Provérbios 11

Reina Valera (RV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 EL peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ­Cuánto más el impío y el pecador!
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.