1 Timóteo 2

RUP vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tsã fac rigeai nãinti di tuti, si s-facã spigiurari, rugãciunji, interviniri sh-hãristisiri trã tuts oaminjilji,
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 trã amiradzlji sh-trã tuts atselji cai suntu tu puteari, tra s-putem s-tritsem unã banã arihãtipsitã sh-tu pace cu itsi dumnidzãsiri sh-tinjii.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Aestã easti bunã sh-arisitã nãintea al Dumnidzãu, Ascãpãtorlu a nostru.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Elu va tsi tuts oamnjilji si ascapã shi s-agiungã la cunushtearea a alihiljei.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Un easti Dumnidzãlu, sh-un singur easti misitlu ntrã Dumnidzãlu sh-oamnjilji: Hristolu Isus om,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 tsi deadi bana ca arãscumpãrari trã tuts, ca mãrtirii tu chirolu tsi prindi.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Trã atsea mini mi bãgarã predicãtor sh-apostul – dzãc alihea, nu arãd – nvitsãtor la pãngãnjilji tu pisti sh-tu alihea.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Voi, tsi bãrbatslji s-pãrãcãlsescã iutsido, sculãnda mãnjili atseali curati, fãra nãriri sh-fãrã ngrãnji.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Tutashã, voi tsi sh-muljerili si nveascã cu simplitati, cu tãpinii sh-cu tinjii, sh-nu cu cusitsi sh-cu furii, cu mãrgãritãri sh-cu stranji scumpi,
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 ma cu fapti buni, cum lã-au hari a muljerilor tsi suntu spigiurati la Dumnidzãu.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Muljearea s-nveatsã tu tãtseari, sh-cu sumbãgari trã tuti.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Mini nu u alasã muljearea tsi s-nveatsã, sh-nitsi s-aibã autoritati pristi bãrbatlu, ma si sta tãcutã.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Cã ma nãinti s-featsi Adamlu, sh-deapoea Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Sh-nu s-arãsi Adamlu, ma muljearea s-arãsi sh-cãdzu tu amãrtii.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Cu tutã atsea ea va si-ascapã prit amintarea a cilimenjilor, macã ea va armãnã tu pisti, tu vreari sh-tu sãmtãtsiri cu tãpinii.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra