2 Tessalonicenses 2
RUF vs ARIB
1 Sambi aino imbuli ye ukutsa kwe Imtwatsa wetu Yesu Kiristu, na twetwe kwitingana hamwe hambele hake. Ndughu tsetu twomlombani ghendo,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 imunu aleke kuwaweghetsa himahima achila ichili mwitwi mwenu, wala mleke kwiduka ne usenga au imbuli au ibaluwa iilongighwa ilawila kuna twetwe, iilonga litsuwa lye ukuya Imtwatsa ma litsa.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Imunu wowose aleke kuwaghutsukila ichinu chochose, kwapfila litsuwa lila ng'alikutsa bae mbaka Litsuwa lila lyo Ukumlema Imulungu lilawile, na imunu yokemighwa Yehile yoneke, ayo usighilo wake ukuhinyighwa ghendo.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Katsopinga ne katsetenda imwenyegho mkulu kwe chila chinu ichikemighwa imulungu au ichitambikighwa, apfo katsokala hata mne Ing'anda ye Imulungu ne ukulonga yeye imwenyegho iyo Imulungu.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Ng'amkumbuka bae? Tsaniwalongela ghano ghose haning'ali namwe.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Lekeni kuna ichinu ichimghoma sambi, namwe mwochimanya ichinu acho. Tsuwa lyake halitsopfika imunu yokemighwa Yehile katsakoneka.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Kwaapfila sambi ngupfu yake ayula iyolema ghamalaghitso yosang'ana chinyelenyele, lekeni ng'atsakoneka mbaka ayula iyomghoma tanu yaleghusighwe.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Kuya imunu yokemighwa Yehile katsoghubulighwa, lekeni Imtwatsa Yesu katsomkoma kwa muhe wa mlomo wake na kumuhonda kwa mng'alo we ukutsa kwake.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Imunu ayo yokemighwa Yehile katsakutsa na ngupfu tsa Setani na katsotenda chila chihulo na pfinu pfa kukangawatsa pfe ughutsu,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 na kutumila ghose ghehile kuwaghutsukila wose iwakwaghwa. Hawo watsokwagha kwaapfila ng'awaubokele bae na kuunoghela ukweli ili wakombolighwe.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Apfo Imulungu kawaghalila iwanu awo ingupfu ye ukwagha ili wautoghole ughutsu.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Apfo wose iwalemile kutoghola ukweli, ila wodeng'elela nzambi, watsohighighwa.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Lekeni twobamighwa kulonga mighede kwe Imulungu ghamatsuwa ghose kwaajili yenu, iyamnoghelighwe ne Imtwatsa, kwaapfila kulawa mwanduso Imulungu kamsaghulani mkombolighwe kubitila isang'ano ya Ghumuhe wake na kuwatendani muwe wanu wake wahenzeluka kwa inoghola yenu mne ukweli.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Imulungu tsakamkemani mwemwe kubitila imbuli inoghile iyatumpeteleni, ili mpate utunitso we Imtwatsa wetu Yesu Kiristu.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Lelo wandughu, mwime ghoya na mghakinde ghamalangulitso ghatuwapeteleni na ghatumwandikileni.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Twomlomba Imtwatsa wetu Yesu Kiristu imwenyegho ne Imulungu Aba wetu iyatunoghele, na kwa uluso wake katwing'a tindiwalo lya ghamatsuwa ghose na lolelo ilinoghile,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 yamghumeni ghumoyo na yaweng'e ingupfu ye ukutenda ne ukulonga ighanoghile.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?