Números 34

RU vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 ,,Dă porunca aceasta copiilor lui Israel, şi spune-le: ,Cînd veţi intra în ţara Canaanului, ţara aceasta va fi moştenirea voastră, ţara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 Hotarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lîngă Edom. Astfel, hotarul vostru de miază zi va începe dela marginea mării Sărate, spre răsărit;
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 se va întoarce la miază zi de înălţimea Acrabim, va trece prin Ţin, şi se va întinde pînă la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Haţar-Adar, şi va trece spre Aţmon:
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 dela Aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul Egiptului, şi va ieşi la mare.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 Hotarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 Iată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 dela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 să urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 Să vă trageţi hotarul spre răsărit dela Haţar-Enan pînă la Şefam;
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 să se pogoare din Şefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va pogorî, şi se va întinde dealungul mării Chineret (Ghenezaret), la răsărit;
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 se va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.``
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 Moise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis: ,,Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 Căci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 Aceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 ,,Iată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 Să mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 Iată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 pentru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 pentru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 pentru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 pentru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; -
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 şi pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan;
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 pentru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 pentru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 pentru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi;
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 pentru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.``
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Aceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra