Números 1
RSV vs NVI
1 The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 "Take a census of all the congregation of the people of Israel, by families, by fathers' houses, according to the number of names, every male, head by head;
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 from twenty years old and upward, all in Israel who are able to go forth to war, you and Aaron shall number them, company by company.
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 And there shall be with you a man from each tribe, each man being the head of the house of his fathers.
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 And these are the names of the men who shall attend you. From Reuben, Eli'zur the son of Shed'eur;
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 from Simeon, Shelu'mi-el the son of Zurishad'dai;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 from Judah, Nahshon the son of Ammin'adab;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 from Is'sachar, Nethan'el the son of Zu'ar;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 from Zeb'ulun, Eli'ab the son of Helon;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 from the sons of Joseph, from E'phraim, Eli'shama the son of Ammi'hud, and from Manas'seh, Gama'liel the son of Pedah'zur;
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 from Benjamin, Abi'dan the son of Gideo'ni;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 from Dan, Ahi-e'zer the son of Ammishad'dai;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 from Asher, Pa'giel the son of Ochran;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 from Gad, Eli'asaph the son of Deu'el;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 from Naph'tali, Ahi'ra the son of Enan."
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 These were the ones chosen from the congregation, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 Moses and Aaron took these men who have been named,
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 and on the first day of the second month, they assembled the whole congregation together, who registered themselves by families, by fathers' houses, according to the number of names from twenty years old and upward, head by head,
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 as the LORD commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 The people of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war:
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 the number of the tribe of Reuben was forty-six thousand five hundred.
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 Of the people of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those of them that were numbered, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war:
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 the number of the tribe of Simeon was fifty-nine thousand three hundred.
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 Of the people of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war:
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 the number of the tribe of Gad was forty-five thousand six hundred and fifty.
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 Of the people of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 the number of the tribe of Judah was seventy-four thousand six hundred.
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 Of the people of Is'sachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 the number of the tribe of Is'sachar was fifty-four thousand four hundred.
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 Of the people of Zeb'ulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 the number of the tribe of Zeb'ulun was fifty-seven thousand four hundred.
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 Of the people of Joseph, namely, of the people of E'phraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 the number of the tribe of E'phraim was forty thousand five hundred.
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 Of the people of Manas'seh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 the number of the tribe of Manas'seh was thirty-two thousand two hundred.
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 Of the people of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 the number of the tribe of Benjamin was thirty-five thousand four hundred.
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 Of the people of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 the number of the tribe of Dan was sixty-two thousand seven hundred.
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 Of the people of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 the number of the tribe of Asher was forty-one thousand five hundred.
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 Of the people of Naph'tali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war:
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 the number of the tribe of Naph'tali was fifty-three thousand four hundred.
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered with the help of the leaders of Israel, twelve men, each representing his fathers' house.
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 So the whole number of the people of Israel, by their fathers' houses, from twenty years old and upward, every man able to go forth to war in Israel--
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 their whole number was six hundred and three thousand five hundred and fifty.
46 O total foi 603. 550 homens.
47 But the Levites were not numbered by their ancestral tribe along with them.
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 For the LORD said to Moses,
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 "Only the tribe of Levi you shall not number, and you shall not take a census of them among the people of Israel;
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 but appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it; they are to carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall tend it, and shall encamp around the tabernacle.
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 When the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And if any one else comes near, he shall be put to death.
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 The people of Israel shall pitch their tents by their companies, every man by his own camp and every man by his own standard;
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 but the Levites shall encamp around the tabernacle of the testimony, that there may be no wrath upon the congregation of the people of Israel; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony."
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 Thus did the people of Israel; they did according to all that the LORD commanded Moses.
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?