Neemias 10

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Those who set their seal are Nehemi'ah the governor, the son of Hacali'ah, Zedeki'ah,
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 Serai'ah, Azari'ah, Jeremiah,
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashhur, Amari'ah, Malchi'jah,
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 Hattush, Shebani'ah, Malluch,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 Harim, Mer'emoth, Obadi'ah,
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 Daniel, Gin'nethon, Baruch,
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 Meshul'lam, Abi'jah, Mi'jamin,
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 Ma-azi'ah, Bil'gai, Shemai'ah; these are the priests.
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 And the Levites: Jeshua the son of Azani'ah, Bin'nui of the sons of Hen'adad, Kad'mi-el;
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 and their brethren, Shebani'ah, Hodi'ah, Keli'ta, Pelai'ah, Hanan,
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 Mica, Rehob, Hashabi'ah,
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 Zaccur, Sherebi'ah, Shebani'ah,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 Hodi'ah, Bani, Beni'nu.
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 The chiefs of the people: Parosh, Pa'hath-mo'ab, Elam, Zattu, Bani,
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Be'bai,
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 Adoni'jah, Bigva'i, Adin,
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 Ater, Hezeki'ah, Azzur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodi'ah, Hashum, Be'zai,
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 Hariph, An'athoth, Ne'bai,
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 Mag'piash, Meshul'lam, Hezir,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 Meshez'abel, Zadok, Jad'du-a,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 Pelati'ah, Hanan, Anai'ah,
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 Hoshe'a, Hanani'ah, Hasshub,
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 Hallo'hesh, Pi'lha, Shobek,
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 Rehum, Hashab'nah, Ma-asei'ah,
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 Ahi'ah, Hanan, Anan,
26 Equias, Hanã, Anã,
27 Malluch, Harim, Ba'anah.
27 Meluc, Harim, Baana.
28 The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all who have separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, their daughters, all who have knowledge and understanding,
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 join with their brethren, their nobles, and enter into a curse and an oath to walk in God's law which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord and his ordinances and his statutes.
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons;
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 and if the peoples of the land bring in wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or on a holy day; and we will forego the crops of the seventh year and the exaction of every debt.
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 We also lay upon ourselves the obligation to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God:
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 for the showbread, the continual cereal offering, the continual burnt offering, the sabbaths, the new moons, the appointed feasts, the holy things, and the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 We have likewise cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law.
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 We obligate ourselves to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of the LORD;
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 also to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God, the first-born of our sons and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks;
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 and to bring the first of our coarse meal, and our contributions, the fruit of every tree, the wine and the oil, to the priests, to the chambers of the house of our God; and to bring to the Levites the tithes from our ground, for it is the Levites who collect the tithes in all our rural towns.
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive the tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers, to the storehouse.
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 For the people of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of grain, wine, and oil to the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the gatekeepers and the singers. We will not neglect the house of our God.
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.