Números 25

ROTH vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Israel remained among the acacias,and the people began to go away unchastely unto the daughters of Moab;
1 Enquanto Israel estava em Sitim, o povo começou a entregar-se à imoralidade sexual com mulheres moabitas,
2 who invited the people unto the sacrifices of their gods,so the people did eat, and did bow themselves down unto their gods.
2 que os convidavam aos sacrifícios de seus deuses. O povo comia e se prostrava perante esses deuses.
3 Thus Israel let himself be bound unto Baal-peor, and the anger of Yahweh kindled upon Israel.
3 Assim Israel se juntou à adoração de Baal-Peor. E a ira do Senhor acendeu-se contra Israel.
4 And Yahweh said unto MosesTake all the heads of the people, and crucify them unto Yahweh. in the face of the sun,that the heat of the anger of Yahweh may turn away from Israel.
4 E o Senhor disse a Moisés: "Prenda todos os chefes desse povo, enforque-os diante do Senhor, à luz do sol, para que o fogo da ira do Senhor se afaste de Israel".
5 And Moses said unto the judges of Israel,Slay ye each one his men, who have let them-selves he herald unto Baal-peor.
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: "Cada um de vocês terá que matar aqueles que dentre os seus homens se juntaram à adoração de Baal-Peor".
6 And lo! a man of the sons of Israel coming in, who brought near unto his brethren a Midianite woman, before the eyes of Moses, and before the eyes of all the assembly of the sons of Israel, when they were weeping at the entrance of the tent of meeting.
6 Um israelita trouxe para casa uma mulher midianita, na presença de Moisés e de toda a comunidade de Israel, que choravam à entrada da Tenda do Encontro.
7 And Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest saw it, so he rose up out of the midst of the assembly, and took a spear in his hand;
7 Quando Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, viu isso, apanhou uma lança,
8 and went in after the man of Israel into the pleasure-tent, and thrust both of them through, the man of Israel and the woman, in her parts of shame,so the plague was restrained from against the sons of Israel.
8 seguiu o israelita até o interior da tenda e atravessou os dois com a lança; atravessou o corpo do israelita e o da mulher. Então cessou a praga contra os israelitas.
9 Then was it found that they who had died by the plague were four and twenty thousand.
9 Mas os que morreram por causa da praga foram vinte e quatro mil.
10 Then spake Yahweh unto Moses saying:
10 E o Senhor disse a Moisés:
11 Phinehas on of Eleazar son of Aaron the priest, hath turned back my wrath front against the sons of Israel, in that he was jealous with my jealousy, in their midst, so that I made not an end of the sons of Israel. in my jealousy.
11 "Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os israelitas, pois foi zeloso, com o mesmo zelo que tenho por eles, para que em meu zelo eu não os consumisse.
12 Wherefore say,Behold me! giving unto him my covenant of peace;
12 Diga-lhe, pois, que estabeleço com ele a minha aliança de paz.
13 so shall it prove to be unto him and unto his seed after him, the covenant of our age-abiding priesthood, because he was jealous for his God, and did put a propitiatory-covering over the sons of Israel.
13 Dele e dos seus descendentes será a aliança do sacerdócio perpétuo, porque ele foi zeloso pelo seu Deus e fez propiciação pelos israelitas".
14 Now, the name of the man of Israel that was smitten, who was smitten with the Midianitish woman, was Zimri son of Salu,prince of an ancestral house of the Simeonites;
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, líder de uma família simeonita.
15 and, the name of the woman who was smitten, the Midianitess, was Cozbi, daughter of Zur,the head of his kindred, of an ancestral house in Midian, was he.
15 E o nome da mulher midianita que morreu era Cosbi, filha de Zur, chefe de um clã midianita.
16 And Yahweh spake unto Moses saying:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Besiege the Midianites,and ye shall smite them:
17 "Tratem os midianitas como inimigos e matem-nos,
18 for, besiegers, were they unto you, with their wiles wherewith they beguiled you, over the matter of Peor,and over he matter of Cozbi, daughter of a prince of Midian, their sister, who was smitten in the day of the plague, over the matter of Peor.
18 porque trataram vocês como inimigos quando os enganaram no caso de Peor e de Cosbi, filha de um líder midianita, mulher do povo deles que foi morta quando a praga que enviei por causa de Peor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra