2 Crônicas 11

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And when Rehoboam had entered Jerusalem, he called together the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, warriors,to fight against Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam.
1 De volta a Jerusalém, Roboão mobilizou as tribos de Judá e de Benjamim, em número de cento e oitenta mil guerreiros escolhidos, para atacar a casa de Israel e reintegrá-la ao reino de Roboão.
2 Then came the word of Yahweh, unto Shemaiah the man of God, saying:
2 Mas a palavra do Senhor foi dirigida ao homem de Deus, Semaías, nestes termos:
3 Speak unto Rehoboam son of Solomon, king of Judah,and unto all Israel in Judah and in Benjamin, saying:
3 Dirige-te a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os de Israel que habitam em Judá e Benjamim.
4 Thus, saith Yahweh, Ye shall not go up neither shall ye fight against your brethren, return every man to his own house, for, from me, hath this thing been brought about. So they hearkened unto the words of Yahweh, and turned back from going against Jeroboam.
4 Dize-lhes: Eis o que diz o Senhor: De modo algum ireis fazer guerra a vossos irmãos. Voltai cada qual para sua casa, pois é por mim que esses acontecimentos se realizaram. Dóceis à palavra do Senhor, renunciaram a atacar Jeroboão, e voltaram.
5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem,and built cities for defence, in Judah;
5 Roboão ficou, portanto, em Jerusalém. Construiu cidades fortes no território de Judá.
6 yea he built Bethlehem and Etam, and Tekoa;
6 Construiu Belém, Etão, Técua,
7 and Beth-zur and Soco, and Adullam;
7 Betsur, Odolão,
8 and Gath and Mareshah, and Ziph;
8 Get, Maresa, Zif,
9 and Adoraim and Lachish, and Azekah;
9 Adurão, Laquis, Azeca,
10 and Zorah, and Aijalon and Hebron, which are in Judah and Benjamin,as fortified cities.
10 Saraa, Aialon e Hebron, todas cidades fortificadas, situadas em Judá e Benjamim.
11 And he strengthened the fortified places,and put therein captains, and stores of food, and oil and wine;
11 Fortificou esses lugares, nomeou para eles governadores e neles estabeleceu depósitos de víveres, óleo e vinho.
12 and, in every several city, shields and spears, and made them exceedingly strong,thus Judah and Benjamin remained his.
12 Fez em cada cidade um arsenal de escudos e de lanças, fazendo delas verdadeiras praças fortes. Judá e Benjamim ficavam-lhe, portanto, fiéis.
13 And, the priests and Levites that were in all Israel, took their stand with him, out of all their boundaries.
13 Os sacerdotes e levitas que habitavam no território de Israel vieram de todas as partes aderir ao seu partido.
14 For the Levites left their pasture lands, and their possessions, and came to Judah, and to Jerusalem,for Jeroboam and his sons cast them off, from ministering as priests unto Yahweh;
14 Os levitas abandonaram suas terras e suas propriedades para irem habitar em Judá ou em Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os tinham destituído de sua função de sacerdotes do Senhor.
15 and appointed for himself priests for the high places, and for the demonsand for the calves which he had made.
15 Jeroboão, com efeito, nomeara sacerdotes para os lugares altos, para o culto dos bodes e dos touros que tinha feito.
16 And, after themout of all the tribes of Israel, such as were setting their heart to seek Yahweh God of Israel, came to Jerusalem, to sacrifice unto Yahweh, God of their fathers.
16 Após os levitas, todos aqueles das tribos de Israel que procuravam de coração o Senhor, Deus de Israel, foram a Jerusalém para oferecer seus sacrifícios ao Senhor, o Deus de seus pais.
17 So they strengthened the kingdom of Judah, and emboldened Rehoboam son of Solomon, for three years,for they walked in the way of David and Solomon, for three years.
17 Vieram assim reforçar o reino de Judá, e reafirmar o poder de Roboão, filho de Salomão. Isso durou três anos, pois durante um triênio seguiram o roteiro traçado por Davi e Salomão.
18 And Rehoboam took him to wife, Mahalath, daughter of Jerimoth, son of David,and Abihail, daughter of Eliab, son of Jesse;
18 Roboão tomou por esposas Maalat, filha de Jerimot, filho de Davi, {e} Abiai, filha de Eliab, filho de Isaí.
19 and she bare him sons,Jeush and Shamariah and Zaham.
19 Esta lhe deu à luz os filhos: Jeus, Somoria e Zom.
20 And, after her, he took Maacah, daughter of Absolom,and she bare him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
20 Depois dela, tomou por esposa Maaca, filha de Absalão, que lhe deu Abia, Etaí, Ziza e Salomit.
21 And Rehoboam loved Maacah daughter of Absolom, above all his wives and his concubines, for, eighteen wives, took he, and sixty concubines,and begat twenty-eight sons, and sixty daughters.
21 Dentre todas as suas mulheres e concubinas, Roboão teve mais predileção por Maaca, filha de Absalão. Teve dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 So then Rehoboam appointed Abijah son of Maacah as head, to be chief ruler among his brethren,yea that he might make him king.
22 Deu o primeiro lugar a Abia, filho de Maaca, na qualidade de chefe de seus irmãos, pois ele o destinava ao reino.
23 So he took heed, and dispersed all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, unto all the fortified cities, and gave them food in abundance,and asked a multitude of wives.
23 Teve muita habilidade para distribuir todos os seus filhos pelas praças fortes, pelas diversas regiões de Judá e de Benjamim; assegurou-lhes uma pensão copiosa, e deu-lhes muitas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.