Provérbios 24

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yu nomo jelas blanga detlot brabli nogudbala pipul, en yu nomo meigim fren garram olabat,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 dumaji olabat oldei jinggabat blanga faitfait en dum ola krulbala ting.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Yu garra abum streitbala main en sabi hau blanga bildimap gudwan femili.
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Yu garra sabi brabliwei blanga bilimap yu haus garram ola gudwan ting weya mani kaan baiyim.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Wen yu jidan sabibala yu gin bidim det strongbala men.
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 Yu garra jinggabat brabliwei en meigim ola gudwan plen bifo yu go langa wo. If yu garram gudwan plen yu garra win.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Det silibala men nomo garram det streitbala main, en wanim im tok, tharran na nomo album enibodi.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Detlot pipul hu oldei meigimbat trabul, olabat na laigimbat trabul.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Pipul nomo laigim detlot silibala pipul hu oldei jinggabat blanga dumbat nogudbala ting.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 If yu gibap en jidan wikwan wen trabul kaman, wal yu brabli wikwan na.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Yu garra album enibodi hu dei garra kilim wen dei nomo bin gibit im feyago.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Yu kaan tok, “Ai nomo sabi enijing blanga dijan.” God sabi wanim yu jinggabat langa yu main. Im oldei wotjimbat wi en im sabi wanim wi jinggabat en im garra peiyimbek wi blanga wanim wibin dumbat.
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Main biginini olabat, det shugabeig im gudwan blanga yumob en im teist brabli gudwan.
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 Wal lagijat seimwei du, if yumob garram det sabibala main im meigim yumob brabli gudbinji. If yumob garram det sabibala main yumob garra jidan gudbalawei longtaim en wanim yumob bin wandim blanga hepin garra kaman trubala.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Yumob nomo jidan wulijim det wikitwan men en gibitbat adtaim langa gudbala pipul en ardimbat olabat femili olabat.
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 Wen detlot gudbala pipul abumbat loda trabul olataim olabat nomo gibap, bat wen detlot wikitwan pipul abum bigiswan trabul olabat garra binijap.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Yumob nomo gudbinji wen yumob enami abum trabul en buldan.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 YAWEI det trubala God garra sabi en im garra jidan nogudbinji langa yumob en im kaan wail langa detlot enami olabat enimo.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Yumob nomo larram detlot nogudbala pipul meigim yumob wori o meigim yumob jelas langa olabat,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 dumaji dei garra binijap jis laik det lait langa lemp im binij.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Main biginini olabat, yumob garra abum rispek blanga YAWEI en det king brabliwei, en yumob kaan meigim fren garram detlot pipul hu gibit bekboun langa YAWEI en det king.
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 Wal nobodi sabi wotaim YAWEI en det king garra panishim detkain pipul kwikbalawei wen dei gibit dubala bekboun.
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Wal dislot iya mowa brabli gudwan wed blanga ola sabibala.
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 If yu larram giltiwan pipul go fri, wal ebribodi langa dijan kantri en ola najalot kantri garra tok nogudwei blanga yu.
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 Bat if yu panishim detlot giltiwan pipul ebrijing garra wek gudwei blanga yu, en yu garra abum loda gudbala ting.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Enibodi hu tok streidat langa im fren, shoum im fren im rili laigim im.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Yu garra meiksho yu meigim pedik redibala en growimap sid daga basdam bifo yu bildimapbat yu haus.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Yu nomo tok sambodi im gilti wen im nomo gilti.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Yu nomo tok laiyawan wed o jinggabat miselp, “Ai garra peiyimbek im.”
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Wal wantaim aibin gopas langa det greip fam blanga wan siliwan men.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Ola jigininbala gras bin gro ebriweya na, en det stoniwan wol bin buldan.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Wen aibin luk tharran imbin titjimbat mi dijan.
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 Wen yu go en leidan langa yu sweig en yu abum lilwan silip en yu oldei jidan en dumbat najing,
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 kwikbala yu garra jidan nomo garram enijing jis laik sambodi bin kilimbat yu en stilimbat yu ebrijing.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.