Números 26

ROP vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal afta det brabli strongwan siknis, YAWEI bin tok langa Mosis en Eliyeisa det san blanga Eran,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “Yunbala garra kaundimap ola Isreil pipul en olabat femili, en ola men 20 yiya ol en oba hu jidan strongbala blanga fait langa eni enami.” Lagijat na YAWEI bin tok.
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
5 — ausente —
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 — ausente —
6 Hezrom e Carmi.
7 — ausente —
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 — ausente —
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 en blanga im san olabat bin neim Nemyuwel, Deithan en Ebiram. Wal basdam det komyuniti blanga Isreil bin pikimat Deithan en Ebiram blanga jidan lida langa olabat klen, bat dubala bin joinap garram Kora en najalot pipul en olabat bin gibit bekboun langa Mosis en Eran, en langa YAWEI du.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Wal det graun bin opinap en julurum olabat en olabat bin dai garram Kora en im wekinmen olabat wen det faiya bin binijimap 250 men. Tharran na bin jidan woning blanga detlot Isreil pipul.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Bat detlot san blanga Kora nomo bin gitkil.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 — ausente —
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 — ausente —
13 Zera e Saul.
14 — ausente —
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 — ausente —
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 — ausente —
16 Ozni, Eri,
17 — ausente —
17 Arode e Areli.
18 — ausente —
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
22 — ausente —
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 — ausente —
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 — ausente —
24 Jasube e Sinrom.
25 — ausente —
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 — ausente —
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 — ausente —
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 — ausente —
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 — ausente —
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 — ausente —
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 — ausente —
31 Asriel, Siquém,
32 — ausente —
32 Semida e Héfer.
33 — ausente —
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 — ausente —
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 — ausente —
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 — ausente —
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 — ausente —
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 — ausente —
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 — ausente —
39 Sufã e Hufã.
40 — ausente —
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 — ausente —
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 — ausente —
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 — ausente —
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 — ausente —
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 — ausente —
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 — ausente —
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 — ausente —
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 — ausente —
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 — ausente —
49 Jezer e Silém.
50 — ausente —
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Wal det namba blanga ola Isreil men bin 601,730.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Brom deya YAWEI bin dalim Mosis,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “Bambai na wen yu kamat langa det kantri yu garra kadimat ola kantri blanga ola klen. Yu garra gibit lilbit kantri langa lilwan klen, en loda kantri langa bigwan klen.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
57 Wal dijan na blanga det klen en ola femili grup blanga Libai. Libai bin abum thribala san neim Geshan, Kohath en Merarai.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Olabat bigininimob bin Libnai, Hebran, Malai, Mushai en Kora. Kohath bin det dediwan blanga Emrem.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Emrem bin merrit langa Libai doda neim Jokabed, hubin bon langa Ijip. Emrem bin abum dubala san neim Eran en Mosis en wan doda neim Miriyam.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Eran bin abum fobala san, en olabat neim bin Neideb, Abaihu, Eliyeisa en Ithama.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Neideb en Abaihu bin dai wen dubala bin gibit det nogudbala faiya langa YAWEI.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Wal langa ola dislot Libai femili grup na deibin kaundimap ola boiwan hubin wan manth ol en oba, en olabat namba bin 23,000. Dei nomo bin raidimdan olabat neim en edimap det namba garram ola najalot klen blanga Isreil, dumaji olabat kaan abum eni kantri langa Isreil.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Wal ol dislot klen na Mosis en Eliyeisa bin raidimdan en kaundimap ola Isreil pipul langa det plein kantri blanga Moweb najasaid langa det Jodan Riba brom Jeriko.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 — ausente —
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 — ausente —
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra