Jó 5
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Wal Elifas bin kipgon tok, “Job, yu jingat langa sambodi hu gin album yu. Maitbi sambala einjul garra kaman.
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 Job, yu nomo sabi enijing. Maitbi if yu jidan wailwan o jelaswan, tharran na garra kilim yu ded.
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 Aibin luk sambala pipul hu nomo bin sabi enijing. Deibin gedim ola ebrijing blanga lilwail, bat God bin jandim nogudwan ting en binijimap olabat, jis laik det tri wen sambodi pulumat im garram im rut.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 En wen im hepin lagijat, olabat biginini nomo garram enibodi blanga album olabat langa det kothaus.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 Afta tharran, gridibala en hanggribala pipul kaman en binijimap ola sid daga blanga olabat, en stilimbat ola ebrijing.
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 Bat ola nogud trabul nomo jis kamat brom graun.
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 Wen pipul bon, trabul garra kaman langa olabat. Im jis laik det spak weya kamat brom det bush faiya en gowap langa skai.
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 Job, if ai bina yu, ai bina askim God blanga album mi.
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 Im gin dum detmatj brabli klebabala ting.
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 God oldei jandim rein blanga wodarimbat ola fam.
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 Im oldei maindimbat detlot hu jidan lobala, en im album detlot hu oldei jidan soribala.
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 — ausente —
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 — ausente —
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 Olabat jis laik detlot blainwan pipul hu kaan luk gudwei langa deitaim.
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 God oldei lukaftumbat ola po pipul brom ol detlot hu oldei faitfait en ardimbat olabat.
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 Detlot powan pipul oldei kipgon trastimbat langa God en olabat oldei abumbat feyago.”
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 — ausente —
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 — ausente —
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 God garra maindimbat yu brom deinja nomeda haumatj trabul garra kaman.
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 Langa det taim wen im wo taim en wen olabat nomo garram eni daga, God garra kipgon maindimbat yu.
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 Yu garra jidan seifwan en yu kaan bradin, nomeda olabat tok nogudbala wed en trai blanga ardimbat yu.
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 Yu garra laflafbat wen yu irrimbat ola nogudbala ting garra hepin, en wen dei tok yu nomo garram eni daga. En yu kaan bradin blanga eni wailwan enimul.
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 Olabat garra jidan kwaitwan en ol detlot stoniwan pedik garra jidan gudwan.
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 Blanga yu haus garra jidan seifwan, en blanga yu shipmob garra jidan seifwan du.
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 Yu garra abum bigismob biginini, mowa den detlot gras langa dijan graun.
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 Yu garra jidan laibala longtaim en blanga yu bodi garra jidan strongbala raidap yu garra dai.
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Melabat bin jinggabat dijan longtaim en melabat sabi ebrijing garra kaman trubala. Wal yu irrim en len mowa, wulijim yu garra sabi brabliwei.” Lagijat na Elifas bin tok.
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.