1 Crônicas 16
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal King Deibid bin olredi pudumap wanbala tent deya, en deibin pudumdan det Seikridwan Boks insaid langa det tent, en afta King Deibid bin abum sekrifais ofring blanga God, en imbin abum det serramoni blanga det ofring gulum feloship ofring.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 En wen King Deibid bin binij detlot serramoni, imbin gibit gudbala wed langa ola pipul langa det neim blanga YAWEI det trubala God.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Afta na King Deibid bin gibitbat daga langa ebri men en ebri gel brom ol detlot Isreil pipul hubin jidan deya langa det serramoni. Imbin gibit olabat wanbala damba en wanbala kukwan bif en sambala daga gulum reisan.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Wal King Deibid bin pikimat sambala Libaimen blanga lidimbat det feloship en singsingbat en preisimbat langa YAWEI, det trubala God blanga ola Isreil pipul deya lida langa det Seikridwan Boks.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Wal Eisaf imbin det lida, en Sekaraiya imbin det sekanwan men blanga im. En Jeiyel, Shemiramoth, Jehiyel, Metithaiya, Eliyab, Benaiya, Obedidam en Jeiyel deibin oldei plei gita gulum hap, en Eisaf bin oldei plei detlot simbul.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 En dubala serramonimen neim Benaiya en Jahasiyel bin oldei blowimbat dubala longwan wisul lida langa det Seikridwan Boks.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Wal tharran na det basdamwan wen King Deibid bin gibit det wek langa Eisaf en langa detlot Libai pipul en deibin plei en singsingbat en preisimbat langa YAWEI.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 |src="Praise.tif" size="col" ref="16:8" Gibit theingks langa YAWEI en preisimbat im.
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Singsingbat en preisimbat langa YAWEI,
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Jidan gudbinjiwei dumaji wi blanga im.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Askimbat YAWEI blanga albumbat wi,
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 — ausente —
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 — ausente —
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Wal YAWEI det trubala God blanga wi.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 En yumob nomo foget det brabli strongwan pramis weya imbin meigim garram yumob olagijawan.
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 Det brabli strongwan pramis imbin meigim garram Eibrahem,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Wal YAWEI imbin meigim brabli strongwan pramis garram Jeikob,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 Imbin tok, “Ai garra gibit yu det kantri gulum Keinan.
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Wal blanga detlot pipul blanga God olabat bin oni lilbit pipul,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Detlot pipul bin wokabat oloba langa detlot kantri,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Bat God nomo bin larram enibodi ardimbat olabat.
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 Imbin tok, “Nomo tatjim main wekinmen olabat.
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Pipul brom ebri kantri singsingbat langa YAWEI,
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Dalimbat ol detlot pipul im na det trubala God en im brabli shainiwan,
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Wal YAWEI im brabli gudbala,
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Detlot drimin brom najalot kantri, olabat oni laiyawan,
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Im brabli shainiwan en im jidan king,
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Pipul langa ebri kantri preisimbat YAWEI.
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Preisimbat im gudbala en haibala neim.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Ebribodi langa dijan kantri garra baudan langa im.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Det skai en dijan wel garra gudbinji langa im.
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Det solwoda im garra jingat adbala en ola enimul blanga im du,
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Detlot tri langa det bush kantri garra jingat brabli gudbinjiwei wen YAWEI garra kaman en jidan bos blanga dijan wel.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Gibitbat theingks langa YAWEI, dumaji im na brabli gudbala,
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Tok langa im, “Seibum melabat. Yu na Seibya blanga melabat.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Preisim YAWEI det God blanga Isreil pipul.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Wal King Deibid bin pudum Eisaf en najalot Libaimen blanga deigim feloship sebis langa det pleis weya det Seikridwan Boks bin jidan. Deibin lafta wek deya ebridei.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Obedidam det san blanga Jedathan bin gajim 68 men brom im femili blanga meigim olabat wekinmen. Hosa en Obedidam bin jidan bos blanga ola wekinmen hubin oldei wotjimbat ola geit.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Wal King Deibid bin pikimat Seidok det serramonimen en im wekinmen olabat blanga lidim det feloship sebis blanga YAWEI deya langa det pleis gulum Gibiyan.
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 Ebri ailibala en sangodantaim deibin oldei barnimbat detlot sekrifais ofring holot langa det teibul blanga ofring, seimwei laik weya deibin raidimdan langa det buk garram ola lowa weya YAWEI bin gibit ola Isreil pipul.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 En Heiman en Jedathan en detlot najalot hu deibin pikimat blanga preisimbat langa YAWEI bin deya du blanga preisim YAWEI, dumaji im laigim ola pipul olagijawan.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Heiman en Jedathan dubala bin boswan blanga det myusik weya deibin oldei plei en preisimbat garram song. Det femilimob blanga Jedathan bin jidan wekinmen blanga detlot geit.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Afta na deibin ol gowei langa olabat kemp, en King Deibid bin gowei langa im kemp blanga jidan langa im femilimob du.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.