Colossenses 3

RMY_CHE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ako, dakle, vaskrsnisardine e Hristosa andar e mule, roden okova so si po nebo, okote kaj o Hristo bešel e Devlešće pe desno rig.
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Gndin pe okova so si opre, a na pe stvarja save si pe phuv.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 Kaj, tumen muline thaj tumaro trajo si e Hristosa garado ando Del.
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 A kana pojavila pe o Hristo, savo si tumaro trajo, askal vi tumen pojavina tumen lesa ande slava.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Zato odbacin tumendar sa okova so si katar tumari phuvjani thaj bilačhi narav: o bludo, e moralno nečistota, e požuda, e zle želje thaj e pohlepa so si isto sago vi o idolopoklonstvo.
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 Zbog kasave stvarja avel e Devlešći bari holji pe sa save si nepokorne.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 Godole dromesa vi tumen varekana džanas kana trajinas maškar lende.
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 Ali akana odbacin tumendar sa akava: e holji, e srdžba, e opakost, o vređope, e bilaćhe alava andar tumaro muj.
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 Na hohaven jek avres, kaj čhudine tumendar e purane manušes lešće bilače delenca,
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 a line pe tumende e neve manušes, savo si pe slika pire Stvoritelješći savo obnovil pe te šaj majlačhe pindžaren les.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Thaj ando nevo trajo naj majbut razlika maškar okova savo naj Židovo thaj okova savo si Židovo, maškar o obrezime manuš thaj okova savo naj obrezime, maškar o stranco thaj divljako, maškar o robo thaj slobodno manuš, nego o Hristo si majvažno thaj vo trajil ande amende savorende.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 Furjadon, dakle, sago e Devlešće svete izabranikurja, sago lesko drago them, ando milosrdno ilo, ando lačhipe, ande poniznost, ande krotkost, thaj ande strpljivost.
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Podnosin jek avres thaj jarton ako si tumen vareso jek protiv avreste. Sago kaj o Gospod jartosardas tumenđe, gajda vi tumen jarton avrenđe.
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 A prekal sa akava len pe tumende e ljubav savi sa inćarel ando savršeno jećipe.
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Neka o miro e Hristosko, pe savo sen akharde ande jek telo, vladil ande tumare ile thaj aven zahvalne.
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Neka e Hristosko alav barvale trajil ande tumende. Sićon thaj opomenin jek avres ande sa e mudrost. Zahvalne ilenca đilaben psalmurja, himne, thaj duhovne đilja e Devlešće.
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 Thaj so god te ćeren alavenca ili delenca, ćeren sa ando alav e Gospodesko e Isusesko thaj zahvalin e Devlešće e Dadešće kroz leste.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Romljalen, pokorin tumen tumare romenđe, sago kaj dolikujil okolenđe save sledin e Gospode!
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 Romalen, volisaren tumare romnjen thaj na aven grube prema lende.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 Čhavralen, ande sa čhon kan ke tumaro dad thaj ke tumari dej, kaj godova si e Gospodešće ugodno.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 Dadalen, na ogorčin tumare čhavren, te na aven malodušne.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Roburja, čhon kan ke tumare phuvjane gospodarja, na samo dok sen angle lenđe jakha, sago okola save kamen te ulizin pe e manušenđe, nego aven iskreno ileja ande dar e Devlestar.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Sa so ćeren, ćeren e saste ileja, sago palo Gospod, a na pale manuša.
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 Džanen kaj katar o Gospod dobina nagrada sago nasledstvo savo obećisarda. Služin e Hriste, vo si čačutno Gospodari!
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 Kaj svako nepravedno manuš avela kaznime pale nepravda savi ćerda, kaj o Del či dićhel ko si ko.
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra