Apocalipse 7

RMY_CHE vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pale godova dikhlem štar anđelen sar ačhen pe štar riga e phuvjaći thaj inćaren štar balvaja te ni jek balval či phurdel ni pe phuv ni po more, niti pe varesavo kaš.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Askal dikhlem aver anđele sar avel katar o istok. Inđarelas pesa o pečato e džude Devlesko. Vo čhuta muj e zurale glasosa okole štare anđelenđe savenđe si dini e vlast te naudin e phuvjaće thaj e morešće:
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 “Na naudin e phuvjaće, ni e morešće, ni e kaštenđe, dok amare Devlešće slugen či obeležis e pečateja po čikat!”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Askal ašundem o brojo okolengo kaj sas obeležime. Sas šel thaj štarvardeš thaj štar milje andar o svako pleme e Izraelošće themesko:
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Andar e Judasko pleme dešuduj milje obeležime e pečateja, andar e Ruvimosko pleme dešuduj milje, andar e Gadesko pleme dešuduj milje,
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 andar e Asiresko pleme dešuduj milje, andar e Neftalimesko pleme dešuduj milje, andar e Manasijesko pleme dešuduj milje,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 andar e Simeonesko pleme dešuduj milje, andar e Levijesko pleme dešuduj milje, andar e Isaharesko pleme dešuduj milje,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 andar e Zavulonesko pleme dešuduj milje, anda e Josifesko pleme dešuduj milje, thaj andar e Venijaminesko pleme dešuduj milje obeležime e pečatesa.
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Pale godova dikhlem e but manušen, saven khonik našti đinavelas, andar e svako nacija, pleme, them thaj čhib. Ačhenas anglo prestolje thaj anglo Bakhro lačharde ande parne haljine, thaj ande vas inđarenas e palmenđe krandže.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 Von glasno čhon muj: “O spasenje pripadil amare Devlešće savo bešel po prestolje thaj e Bakhrešće!”
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 A sa e anđelurja ačhenas oko prestolje, oko e starešine thaj oko e štar džude bićurja. Von peline pe koča e mujesa dži ke phuv thaj poklonisajle e Devlešće,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 thaj mothonas:Amin!”
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Askal phučla man jek katar o starešina: “Ko si akala save si lačharde ande parne haljine thaj katar avile?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Me phendem lešće: “Tu godova džanes, gospodarina.” A vo phendas manđe: “Godola si okola kaj avile katar e bari nevolja, thaj save e Bakhrešće ratesa thodine thaj parnjardine pire haljine.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Zato ačhen angle Devlesko prestolje thaj đes thaj rjat služin e Devlešće ande lesko Hramo. A okova savo bešel po prestolje trajila maškar lende thaj štitila len.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Von nikad majbut či avena bokhale thaj trušale, niti phabarela len o kham niti varesavi žega.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 Kaj, lengo pastiri avela o Bakhro, savo si maškare po prestolje, thaj inđarela len po izvor e džude pajesko. A o Del khosela svako jasvin katar lenđe jakha.”
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra