2 Tessalonicenses 3
RMY_CHE vs ARC
1 Thaj po krajo, phralalen thaj phejalen, molin tumen pale amende, te o alav e Gospodesko brzo buljol thaj te proslavilpe, baš sago vi tumende.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Isto gajda molin tumen te izbavisaras men katar e rumome thaj bilačhe manuša, kaj naj savoren paćipe.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Ali, o Gospod si verno, vo zurjarela tumen thaj araćhela tumen katar o Bilačho.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 A amen sam uverime ando Gospod kaj ćeren okova so phendam tumenđe thaj kaj vi majdur ćerena.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 A o Gospod neka usmeril tumare ile ke Devlešći ljubav thaj ke Hristošći strpljivost.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 A akava zapovedisaras tumenđe, phralalen thaj phejalen, ando alav e Gospodesko e Isuse Hristosko te len tumen majdur katar svako phral savo trajil bibućarno thaj či trajil ando sikavipe savo primisardine amendar.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Tumen, vi korkoro lačhe džanen kaj trubul te dićhen tumen pe amende, kaj nikad či samas bibućarne kana samas maškar tumende,
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 niti amen halam varekasko mangro ivja, nego amen phare ćerasas bući te khonikašće tumendar na avas po tereto.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Na zbog godova kaj či avilosas men pravo pe godova, nego sar dijamas tumen amaro lično primer te dićhen tumen pe amende.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Dok samas još maškar tumende, dijam tumen akaja zapovest: “Okova savo či kamel te ćerel bući, neka na ni te hal!”
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Ašundam, kaj varesave tumendar trajin bibućarne, khanči či ćeren, nego hamin pe ande avrenđe buća.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 Kasavenđe zapovedisaras thaj molisaras len ando alav e Gospodesko e Isuse Hristosko, neka mirno ćeren bući thaj neka han piro mangro.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 A tumenđe, phralalen thaj phejalen, neka na dojadil te ćeren lačhipe.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ako vareko či kamel te čhol kan ke akava so mothas ando lil, inćaren les pe jak. Na družin tumen lesa te šaj ladžavol,
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 ali na inćaren les sago dušmano, nego savetuin les sago phrales.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Neka korkoro o Gospod e mirosko del tumen miro ande svako vrjama thaj ande sa. O Gospod savorenca tumenca!
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Me o Pavle, ramov akava pozdrav mungre vastesa. Gajda ćerav ande svako mungro lil sar džanglasas pe kaj me ramov.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 E milost amare Gospodešći e Isuse Hristošći savore tumenca. Amin!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?