2 Coríntios 4
RMY_CHE vs ARC
1 Zato, najsam obeshrabrime, kaj o Del prekal piri milost poverisardas amenđe akaja služba.
1 Pelo que, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi feita, não desfalecemos;
2 Nego, odreknisajlam katar e ladžavne garade buća, či ponaši men lukavo, niti banđaras e Devlešće alava, naprotiv sikavas o čačipe, thaj gajda sa e manuša šaj džanen ande pire ile, sošće sam amen manuša anglo Del.
2 antes, rejeitamos as coisas que, por vergonha, se ocultam, não andando com astúcia nem falsificando a palavra de Deus; e assim nos recomendamos à consciência de todo homem, na presença de Deus, pela manifestação da verdade.
3 A ako si e Bahtali nevimata savi propovedisaras, učhardi e velosa, učhardi si pale okola save si po drom te propadnin.
3 Mas, se ainda o nosso evangelho está encoberto, para os que se perdem está encoberto,
4 Von či paćan kaj o del akale themesko, korarda lenđi gođi, te či dićhen o svetlost e Bahtale nevimataći pale slava e Hristošći, savi si e Devlešći slika.
4 nos quais o deus deste século cegou os entendimentos dos incrédulos, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Kaj, amen či propovedisaras korkoro amen, nego e Isuse Hristo sago e Gospode, a korkoro amen sago tumare slugen palo Isus.
5 Porque não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos somos vossos servos, por amor de Jesus.
6 O Del savo phendas: “Neka o svetlost zasvetlil andar e tama”, zasvetlisarda ande amare ile, te pindžaras e Devlešći slava pe Hristosko muj.
6 Porque Deus, que disse que das trevas resplandecesse a luz, é quem resplandeceu em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus, na face de Jesus Cristo.
7 Ali akava blago si amen ande phuvjaće vasurja, te avel jasno kaj akaja bari snaga avel katar o Del, a na amendar.
7 Temos, porém, esse tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós.
8 Katar sa e riga ćićiden amen e nevolje, ali najsam phađe. Zbunime sam ali naj sam očajne,
8 Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desanimados;
9 progonime sam, ali naj sam mukline, haraven amen, ali či uništin amen.
9 perseguidos, mas não desamparados; abatidos, mas não destruídos;
10 Amen ande amaro telo uvek inđaras e Isusesko meripe, te e Isusesko trajo jasno sikadol pe ande amaro telo.
10 trazendo sempre por toda parte a mortificação do Senhor Jesus no nosso corpo, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossos corpos.
11 Kaj, amen save sam džude, stalno sam ande smrtno opasnost palo Isus, gajda te e Isusesko trajo jasno sikadol pes pe amare smrtne telurja.
11 E assim nós, que vivemos, estamos sempre entregues à morte por amor de Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste também em nossa carne mortal.
12 Gajda o meripe deluil ande amende, a o trajo ande tumende.
12 De maneira que em nós opera a morte, mas em vós, a vida.
13 A sar si amen isto duho e paćimasko, sago kaj si ramome ando Sveto lil: “Paćajem, zato mothavas”, vi amen paćas thaj zato mothas,
13 E temos, portanto, o mesmo espírito de fé, como está escrito: Cri; por isso, falei. Nós cremos também; por isso, também falamos,
14 džanas kaj o Del savo vazdas andar e mule e Gospode Isuse, vazdela andar e mule vi amen, thaj zajedno tumenca čhola amen paše peste.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus nos ressuscitará também por Jesus e nos apresentará convosco.
15 Kaj, sa godova si pale tumende, te e Devlešći milost buljol pe butende, thaj te lenđi zahvalnosti avel izobiljno e Devlešće pe slava.
15 Porque tudo isso é por amor de vós, para que a graça, multiplicada por meio de muitos, torne abundante a ação de graças, para glória de Deus.
16 Zato či predaji men. Nego, čak vi ako amare telurja poloće propadin, amaro biće andral obnovil pe svako đes.
16 Por isso, não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior se corrompa, o interior, contudo, se renova de dia em dia.
17 Kaj amare cikne thaj privremene nevolje pripremin amen pale večno slava savi si obilno majbari katar e nevolje ande save sam.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um peso eterno de glória mui excelente,
18 Amen zato či dikhas pe okova so dićhel pe, nego pe okova so či dićhel pe, kaj okova so dićhel pe si privremeno, a okova so či dićhel pe si večno.
18 não atentando nós nas coisas que se veem, mas nas que se não veem; porque as que se veem são temporais, e as que se não veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?