Romanos 7
RMNA vs ARIB
1 Ili, na džanen li, phraljalen – vaćerava okolenđe kola džanen o Zakoni – da o Zakoni isi le vlast upro manuš samo đikotei dživdo?
1 Ou ignorais, irmãos {pois falo aos que conhecem a lei}, que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que ele vive?
2 Ađahari hem i dindi đuvli, palo Zakoni, phandli zako plo rom đikotei ov dživdo. Ali, te lakoro rom merela, slobodnoi taro Zakoni saveja inele phandli zako plo rom.
2 Porque a mulher casada está ligada pela lei a seu marido enquanto ele viver; mas, se ele morrer, ela está livre da lei do marido.
3 Adalese, te dželi avereja đikotei lakoro rom dživdo, ka vičini pe preljubnica. Ali, te lakoro rom merela, slobodnoi taro Zakoni hem nane preljubnica te lelja avere.
3 De sorte que, enquanto viver o marido, será chamado adúltera, se for de outro homem; mas, se ele morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera se for de outro marido.
4 Ađahar hem tumen, mle phraljalen, prekalo telo e Hristesoro muljen zako Zakoni te pripadinen averese, Okolese kova uštino taro mule, hem te ova plodonosna zako Devel.
4 Assim também vós, meus irmãos, fostes mortos quanto à lei mediante o corpo de Cristo, para pertencerdes a outro, àquele que ressurgiu dentre os mortos a fim de que demos fruto para Deus.
5 Adalese so, đikote živinđam palo telo, o bišukar požude save inele izazivime e Zakoneja vladinde ano amare udovija, a o plod adalestar inele meriba.
5 Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
6 Ali, akana injam slobodna oto Zakoni adalese so muljam zako adava saveja injamle phandle. Akana služinaja e Devlese ko nevo način e Duhostar, a na ko purano način palo pisime Zakoni.
6 Mas agora fomos libertos da lei, havendo morrido para aquilo em que estávamos retidos, para servirmos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
7 So onda ka phena? Dai o Zakoni greh? Na, nisar! A palem, me naka džanav ine soi greh te na ovel ine o Zakoni. Adalese so, naka džanav ine soi požuda te na phenel ine o Zakoni: “Ma mang okova so nane klo!”
7 Que diremos pois? É a lei pecado? De modo nenhum. Contudo, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás.
8 A o greh iskoristinđa i prilika hem prekali adaja naredba ana mande izazivinđa svako vrsta oti požuda. Adalese so, o grehi bizo Zakoni mulo.
8 Mas o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento operou em mim toda espécie de concupiscência; porquanto onde não há lei está morto o pecado.
9 Nekad živinđum bizo Zakoni, a kad ali i naredba, o greh oživinđa,
9 E outrora eu vivia sem a lei; mas assim que veio o mandamento, reviveu o pecado, e eu morri;
10 a me muljum. I ađahar i naredba, savi valjanđa te anel maje dživdipe, anđa maje meriba.
10 e o mandamento que era para vida, esse achei que me era para morte.
11 Adalese so, o greh iskoristinđa i prilika hem e naredbaja prevarinđa man hem mudarđa man.
11 Porque o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento me enganou, e por ele me matou.
12 Adalese, o Zakoni sveto hem i naredbai sveto, pravedno hem šukar.
12 De modo que a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom.
13 Značini li da adava soi šukar anđa maje meriba? Na, nisar! A palem, o greh te mothoj pe dai greh, ov prekalo adava soi šukar anđa meriba, hem ađahar o greh prekalo naredbe te mothoj pe dai pherdeste grešno.
13 Logo o bom tornou-se morte para mim? De modo nenhum; mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou em mim a morte por meio do bem; a fim de que pelo mandamento o pecado se manifestasse excessivamente maligno.
14 Džanaja dai o Zakoni duhovno, a da me injum telesno, biknime sar robo e grehese.
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
15 Na haljovava so ćerava, adalese so na ćerava okova so mangava, nego ćerava okova so mrzinava.
15 Pois o que faço, não o entendo; porque o que quero, isso não pratico; mas o que aborreço, isso faço.
16 A te ćerava okova so na mangava, značini da slažinav man dai o Zakoni šukar.
16 E, se faço o que não quero, consinto com a lei, que é boa.
17 A palem, adava na ćerava više me, nego o greh savo živini ana mande.
17 Agora, porém, não sou mais eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
18 Adalese džanav da ana mande – ano mlo telo – na živini ništa šukar. Adalese so, isi man želja te ćerav okova soi šukar, ali na injum ano stanje te ćerav adava.
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem algum; com efeito o querer o bem está em mim, mas o efetuá-lo não está.
19 Adalese so, na ćerava o šukar, savo mangava, nego o bišukar, savo na mangava.
19 Pois não faço o bem que quero, mas o mal que não quero, esse pratico.
20 Ali, te ćerava okova so na mangava, onda adava na ćerava me, nego o greh savo živini ana mande.
20 Ora, se eu faço o que não quero, já o não faço eu, mas o pecado que habita em mim.
21 Ađahar arakhljum akava zakoni: kad mangava te ćerav šukar, adathei odmah o bišukar.
21 Acho então esta lei em mim, que, mesmo querendo eu fazer o bem, o mal está comigo.
22 Ano mlo vilo injum oduševime e Devlesere Zakoneja,
22 Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus;
23 ali dikhava da ano mle udovija delujini aver zakoni, savo marela pe protiv o zakoni mla gođakoro hem phandela man e grehesere zakoneja savoi ano mle udovija.
23 mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei do meu entendimento, e me levando cativo à lei do pecado, que está nos meus membros.
24 Kobor jadno injum me! Ko ka oslobodini man akale telostar savo merela?
24 Miserável homem que eu sou! quem me livrará do corpo desta morte?
25 Hvala e Devlese, kova oslobodini man prekalo amaro Gospod Isus Hrist! Ađahar me mla gođaja služinava e Devlesere Zakonese, a mle teloja e grehesere zakonese.
25 Graças a Deus, por Jesus Cristo nosso Senhor! De modo que eu mesmo com o entendimento sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?