Romanos 2
RMNA vs ARIB
1 Adalese nane tut izgovor, manušeja kova sudineja, ko god tu te ove. Adalese so, adaleja so sudineja averese, korkoro tuće sudineja, adalese so hem tu kova sudineja ćereja isto adava.
1 Portanto, és inescusável, ó homem, qualquer que sejas, quando julgas, porque te condenas a ti mesmo naquilo em que julgas a outro; pois tu que julgas, praticas o mesmo.
2 A amen džanaja da o Devel pravedno sudini okolen kola ađahar ćerena.
2 E bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade, contra os que tais coisas praticam.
3 Tu li mislineja, manušeja kova sudineja okolenđe kola ćerena esavke stvarija, a tu korkoro ćereja ađahar, da ka naše e Devlesere sudostar?
3 E tu, ó homem, que julgas os que praticam tais coisas, cuidas que, fazendo-as tu, escaparás ao juízo de Deus?
4 Ili šaj dikheja po tele e Devlesoro baro šukaripe, lesoro podnosiba hem lesiri strpljivost? Na haljoveja li da o Devel šukaripnaja mangela te anel tut ko pokajanje?
4 Ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, ignorando que a benignidade de Deus te conduz ao arrependimento?
5 Ali, adalese so injan šeralo hem so isi tut vilo savo na kajini pe, čhiveja upra tute i holi zako Dive e holjakoro, kad ka mothoj pe e Devlesoro pravedno sudo.
5 Mas, segundo a tua dureza e teu coração impenitente, entesouras ira para ti no dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
6 O Devel svakonese ka irini palo lesere delja.
6 que retribuirá a cada um segundo as suas obras;
7 Okolenđe kola istrajno ćerena šukaripe rodindoj i slava, i čast hem o bimeripe, ka del večno dživdipe.
7 a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em favor o bem, procuram glória, e honra e incorrupção;
8 A okolen kolai sebična hem nane poslušna e čačipnase, a poslušnai e nepravdaće, ka resel e Devlesiri but bari holi.
8 mas ira e indignação aos que são contenciosos, e desobedientes à iniqüidade;
9 I nevolja hem o pharipe ka resel sarijen kola ćerena bišukaripe, prvo e Jevrejen, a onda hem e avere naroden.
9 tribulação e angústia sobre a alma de todo homem que pratica o mal, primeiramente do judeu, e também do grego;
10 A slava, čast hem mir e Devlestar sarijenđe kola ćerena šukaripe, prvo e Jevrejenđe, a onda hem avere narodenđe.
10 glória, porém, e honra e paz a todo aquele que pratica o bem, primeiramente ao judeu, e também ao grego;
11 Adalese so o Devel na dikhela koi kova.
11 pois para com Deus não há acepção de pessoas.
12 Adalese so okola kola bizo Zakoni grešinde, bizo Zakoni hem ka properen. A okolenđe kola grešinde, a ine len o Zakoni, palo Zakoni hem ka ovel lenđe sudime.
12 Porque todos os que sem lei pecaram, sem lei também perecerão; e todos os que sob a lei pecaram, pela lei serão julgados.
13 Adalese so, anglo Devel nane pravedna okola kola šunena o Zakoni, nego ka oven opravdime okola kola ćerena palo Zakoni.
13 Pois não são justos diante de Deus os que só ouvem a lei; mas serão justificados os que praticam a lei
14 Adalese so kad o manuša taro avera nacije kolen nane o Zakoni, prirodno ćerena okova so o Zakoni rodela, ondai on, iako nane len o Zakoni, korkore pumenđe zakoni.
14 {porque, quando os gentios, que não têm lei, fazem por natureza as coisas da lei, eles, embora não tendo lei, para si mesmos são lei.
15 On ađahar mothovena dai ano lengere vile zapisime okova so rodela o Zakoni. Adava svedočini hem lengiri savest hem lengere mislija save ponekad optužinena len, a ponekad čak braninena len.
15 pois mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os},
16 Adava ka dičhol ko dive kad o Devel prekalo Hrist Isus ka sudini okova soi garavdo ano manuša, premalo mlo evanđelje savo propovedinava.
16 no dia em que Deus há de julgar os segredos dos homens, por Cristo Jesus, segundo o meu evangelho.
17 A tu pheneja da injan Jevrejco hem da čhiveja to pouzdanje ano Zakoni. Hvalineja tut e Devleja
17 Mas se tu és chamado judeu, e repousas na lei, e te glorias em Deus;
18 hem džaneja lesiri volja, a taro Zakoni sikliljan soi ispravno.
18 e conheces a sua vontade e aprovas as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
19 Injan uverime da injan vođa e kororenđe, svetlost okolenđe kolai ani tomina,
19 e confias que és guia dos cegos, luz dos que estão em trevas,
20 okova kova sikaj e nerazumnonen, učitelj e čhavorenđe, adalese so ano Zakoni tut isi sa o džandipe hem o čačipe.
20 instruidor dos néscios, mestre de crianças, que tens na lei a forma da ciência e da verdade;
21 Znači tu, kova averen sikaveja, korkoro tut na sikaveja? Propovedineja te na čorel pe, a tu korkoro čoreja?
21 tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?
22 Vaćereja te na ćerel pe preljuba, a tu korkoro ćereja preljuba? Gadinena pe će o idolja, a tu korkoro čoreja lengere hramija?
22 Tu, que dizes que não se deve cometer adultério, adulteras? Tu, que abominas os ídolos, roubas os templos?
23 Hvalineja tut e Zakoneja, a phageja adava isto Zakoni hem adaleja lađareja e Devle.
23 Tu, que te glorias na lei, desonras a Deus pela transgressão da lei?
24 Sar soi hem pisime ano Sveto lil: “Zbog tumende maškaro avera nacije vređini pe o anav e Devlesoro.”
24 Assim pois, por vossa causa, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios, como está escrito.
25 O obreziba isi le vrednost te ićereja o Zakoni. Ali, te phageja o Zakoni, oveja sar okova kova nane obrezime.
25 Porque a circuncisão é, na verdade, proveitosa, se guardares a lei; mas se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão tem-se tornado em incircuncisão.
26 A te okova kova nane obrezime ićeri o odredbe e Zakonesere, sar o Devel naka uračunini le maškaro obrezime?
26 Se, pois, a incircuncisão guardar os preceitos da lei, porventura a incircuncisão não será reputada como circuncisão?
27 Ađahar okova kova nane telesno obrezime, a ićeri o Zakoni, ka sudini tuće kova phageja o Zakoni, iako isi tut o pisime Zakoni hem o obreziba.
27 E a incircuncisão que por natureza o é, se cumpre a lei, julgará a ti, que com a letra e a circuncisão és transgressor da lei.
28 Adalese so, nane Jevrejco okova kova ađahar samo dičhola, niti o pravo obreziba nane telesno stvaro.
28 Porque não é judeu o que o é exteriormente, nem é circuncisão a que o é exteriormente na carne.
29 Nego, pravo Jevrejcoi okova kovai adava andral, a pravo obreziba ovela ano vilo palo Duho, a na palo pisime Zakoni. Esavko na dobini pohvala e manušendar, nego e Devlestar.
29 Mas é judeu aquele que o é interiormente, e circuncisão é a do coração, no espírito, e não na letra; cujo louvor não provém dos homens, mas de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?