Rute 1

RIFT vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵇⴻⵟⵟⴰⵏ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴰⵥ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵍⴰⵃⵎ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
1 E sucedeu que, nos dias em que os juízes julgavam, houve uma fome na terra; por isso um homem de Belém de Judá saiu a peregrinar nos campos de Moabe, ele e sua mulher, e seus dois filhos;
2 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙ ⴰⵍⵉⵎⴰⵍⵉⴽ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ, ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⵍⵓⵏ ⴷ ⴽⵉⵍⵢⵓⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵜⴰ ⵣⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵍⴰⵃⵎ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
2 E era o nome deste homem Elimeleque, e o de sua mulher Noemi, e os de seus dois filhos Malom e Quiliom, efrateus, de Belém de Judá; e chegaram aos campos de Moabe, e ficaram ali.
3 ⴰⵍⵉⵎⴰⵍⵉⴽ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ, ⵉⵎⵎⵓⵜ. ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ.
3 E morreu Elimeleque, marido de Noemi; e ficou ela com os seus dois filhos,
4 ⵉⵏⴰ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵄⵓⵔⴼⴰ ⵓ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵔⴰⵄⵓⵜ, ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
4 Os quais tomaram para si mulheres moabitas; e era o nome de uma Orfa, e o da outra Rute; e ficaram ali quase dez anos.
5 ⵓ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ: ⵎⴰⵃⵍⵓⵏ ⴷ ⴽⵉⵍⵢⵓⵏ. ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ, ⴱⵍⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴱⵍⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
5 E morreram também ambos, Malom e Quiliom, ficando assim a mulher desamparada dos seus dois filhos e de seu marido.
6 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵄⴷⴻⵍ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵙⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⴼ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ.
6 Então se levantou ela com as suas noras, e voltou dos campos de Moabe, porquanto na terra de Moabe ouviu que o Senhor tinha visitado o seu povo, dando-lhe pão.
7 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵙⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ. ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵔⵓⵃⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴳⴳⵯⵃⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ.
7 Por isso saiu do lugar onde estivera, e as suas noras com ela. E, indo elas caminhando, para voltarem para a terra de Judá,
8 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵙⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴰⵔⴻⴳⴳⵯⵃⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ! ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⴽⴻⵏⵜ ⵉⵡⵛ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⵜⴻⴳⴳⵉⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵓ ⴷⴰⵢⵉ.
8 Disse Noemi às suas noras: Ide, voltai cada uma à casa de sua mãe; e o Senhor use convosco de benevolência, como vós usastes com os falecidos e comigo.
9 ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵏⵜ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ, ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵙⵖⵓⵢⴻⵏⵜ,
9 O Senhor vos dê que acheis descanso cada uma em casa de seu marido. E, beijando-as ela, levantaram a sua voz e choraram.
10 ⵏⵏⴰⵏⵜ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵏⴻⴷⵡⴻⵍ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵎ!”
10 E disseram-lhe: Certamente voltaremos contigo ao teu povo.
11 ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵄⴻⵇⴱⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⴰ ⵢⴻⵙⵙⵉ! ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⵏⵜ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵜⵔⴰⵃⴻⵏⵜ? ⵎⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵉⵏⵓ ⵄⴰⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵏⵜ?
11 Porém Noemi disse: Voltai, minhas filhas. Por que iríeis comigo? Tenho eu ainda no meu ventre mais filhos, para que vos sejam por maridos?
12 ⵄⴻⵇⴱⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⴰ ⵢⴻⵙⵙⵉ ⵉⵏⵓ! ⵔⵓⵃⴻⵏⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⵡⵙⴰⵔⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ. ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⵏⵉⵖ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵄⴰⴷ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ!’, ⵡⴰⵀ, ⵉⵍⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴷ ⴰⵔⵡⴻⵖ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ,
12 Voltai, filhas minhas, ide-vos embora, que já mui velha sou para ter marido; ainda quando eu dissesse: Tenho esperança, ou ainda que esta noite tivesse marido e ainda tivesse filhos,
13 ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵊⴰⵏⵜ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⵎⴻⵏⵄⴻⵏⵜ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⴽⴻⵏⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ? ⵍⵍⴰ, ⴰ ⵢⴻⵙⵙⵉ! ⴰⵇⴰ ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⵔ ⵉⵏⵓ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵔⵣⴰⴳ ⵅⴰⴽⴻⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴹⵉⴷⴷ ⴰⵢⵉ.”
13 Esperá-los-íeis até que viessem a ser grandes? Deter-vos-íeis por eles, sem tomardes marido? Não, filhas minhas, que mais amargo me é a mim do que a vós mesmas; porquanto a mão do Senhor se descarregou contra mim.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ ⵜⵉⵎⵉⵊⵊⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵏⵉⵏⵜ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵄⵓⵔⴼⴰ ⵜⴻⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵍⴰⵍⵍⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵔⴰⵄⵓⵜ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴻⵍⵚⴻⵇ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
14 Então levantaram a sua voz, e tornaram a chorar; e Orfa beijou a sua sogra, porém Rute se apegou a ela.
15 ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⵏⵓⵟ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴷⵡⴻⵍ, ⵜⴻⴹⴼⴰⵔⴻⴷ ⵜⴰⵏⵓⵟ ⵏⵏⴻⵎ!”
15 Por isso disse Noemi: Eis que voltou tua cunhada ao seu povo e aos seus deuses; volta tu também após tua cunhada.
16 ⵔⴰⵄⵓⵜ ⵜⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⵜⵣⵉⵢⵢⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵙⴻⵎⵃⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵏⵏⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵛⴻⵎ, ⴷⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵙⴻⴷ ⵛⴻⵎ, ⴷⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵏⵙⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ.
16 Disse, porém, Rute: Não me instes para que te abandone, e deixe de seguir-te; porque aonde quer que tu fores irei eu, e onde quer que pousares, ali pousarei eu; o teu povo é o meu povo, o teu Deus é o meu Deus;
17 ⵎⴰⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ, ⴷⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵎⵎⵜⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵓ ⴷⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴹⵍⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ. ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵄⴰⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⴹⴰⵏ ⵅⴰⵎ!”
17 Onde quer que morreres morrerei eu, e ali serei sepultada. Faça-me assim o Senhor, e outro tanto, se outra coisa que não seja a morte me separar de ti.
18 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵥⵔⴰ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵅ ⵜⴻⵛⵍⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
18 Vendo Noemi, que de todo estava resolvida a ir com ela, deixou de lhe falar.
19 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵍⴰⵃⵎ. ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜⵍⴰⵃⵎ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜⴻⵏⵏⴻⵃⵡⴻⵍ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ: “ⵎⴰ ⴷ ⵜⴰ ⴷ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ?”
19 Assim, pois, foram-se ambas, até que chegaram a Belém; e sucedeu que, entrando elas em Belém, toda a cidade se comoveu por causa delas, e diziam: Não é esta Noemi?
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏⵜ ‘ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ’ ⵙⵙⴰ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏⵜ ⴰⵢⵉ: ‘ⵎⴰⵔⴰ’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴰⵢⵉ ⵜⴰⵔⵣⵓⴳⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.
20 Porém ela lhes dizia: Não me chameis Noemi; chamai-me Mara; porque grande amargura me tem dado o Todo-Poderoso.
21 ⴼⴼⵖⴻⵖ ⵛⵛⵓⵔⴻⵖ ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵔⴻⴳⴳⵯⵃⴻⵖ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵅⵡⴰⵏ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏⵜ ⵄⴰⴷ ‘ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ’ ⵓⵎⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵅ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵢⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ?”
21 Cheia parti, porém vazia o Senhor me fez tornar; por que pois me chamareis Noemi? O Senhor testifica contra mim, e o Todo-Poderoso me tem feito mal.
22 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ ⵏⴰⵄⵓⵎⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵔⴰⵄⵓⵜ, ⵜⴰⵎⵓ’ⴰⴱⴻⵛⵜ, ⵜⴰⵙⵍⵉⴼⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ. ⵉⵡⴹⴻⵏⵜ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜⵍ-ⵍⴰⵃⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ.
22 Assim Noemi voltou, e com ela Rute a moabita, sua nora, que veio dos campos de Moabe; e chegaram a Belém no princípio da colheita das cevadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra