Números 8

RIFT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵉ ⴰⵙ: ‘ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵜⵉⴼⴰⵡⵉⵏ ⵅ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵉⵏ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏⵜ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ.’”
2 Fala a Arão, e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas alumiarão o espaço em frente do candelabro.
3 ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵀⴰⵔⵓⵏ. ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵜⵉⴼⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ.
3 Arão, pois, assim fez; acendeu as lâmpadas do candelabro de modo que alumiassem o espaço em frente do mesmo, como o Senhor ordenara a Moisés.
4 ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵚⵚⴻⵏⵄⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵢⴻⵄⴷⴻⵍ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ. ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⴹ ⵅ ⵓⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ. ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵛⵛⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵚⴻⵏⵏⴻⵄ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ.
4 Esta era a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pedestal até as suas corolas, era ele de ouro batido; conforme o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele tinha feito o candelabro.
5 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
5 Disse mais o Senhor a Moisés:
6 “ⴽⵙⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel, e purifica-os;
7 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⴷ: ⵔⵓⵛⵛ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵃⴻⴼⴼⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
7 e assim lhes farás, para os purificar: esparge sobre eles a água da purificação; e eles farão passar a navalha sobre todo o seu corpo, e lavarão os seus vestidos, e se purificarão.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ, ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ, ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ.
8 Depois tomarão um novilho, com a sua oferta de cereais de flor de farinha amassada com azeite; e tomarás tu outro novilho para oferta pelo pecado.
9 ⴰⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
9 Também farás chegar os levitas perante a tenda da revelação, e ajuntarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴱⴻⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
10 Apresentarás, pois, os levitas perante o Senhor, e os filhos do Israel porão as suas mãos sobre os levitas.
11 ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⴷ ⵀⴻⵣⵣⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
11 E Arão oferecerá os levitas perante o Senhor como oferta de movimento, da parte dos filhos de Israel, para que sirvam no ministério do Senhor.
12 ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴷ ⵢⵉⵊⵊ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
12 Os levitas porão as suas mãos sobre a cabeça dos novilhos; então tu sacrificarás um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto ao Senhor, para fazeres expiação pelos levitas.
13 ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵀⴻⵣⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⴷⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
13 E porás os levitas perante Arão, e perante os seus filhos, e os oferecerás como oferta de movimento ao Senhor.
14 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵃⵓⵣⵣⴻⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵃⵉⵎⴰ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵏⵓ.
14 Assim separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵀⴻⵣⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⴷⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ,
15 Depois disso os levitas entrarão para fazerem o serviço da tenda da revelação, depois de os teres purificado e oferecido como oferta de movimento.
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴽⵙⵉⵖ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵍⴻⵎⵍⴰⵡⴻⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵣⵓ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
16 Porquanto eles me são dados inteiramente dentre os filhos de Israel; em lugar de todo aquele que abre a madre, isto é, do primogênito de todos os filhos de Israel, para mim os tenho tomado.
17 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎⴻⵏⵣⵓ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵉⵏⵓ, ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵍ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵏⵖⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ.
17 Porque meu é todo primogênito entre os filhos de Israel, tanto entre os homens como entre os animais; no dia em que, na terra do Egito, feri a todo primogênito, os santifiquei para mim.
18 ⵏⴻⵛⵛ ⴽⵙⵉⵖ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴻⵏⵣⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
18 Mas tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵛⵉⵖ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓ ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵔⵉⵖⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵊⵊⵔⵉⵃⴻⵛⵜ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.”
19 Dentre os filhos de Israel tenho dado os levitas a Arão e a seus filhos, para fazerem o serviço dos filhos de Israel na tenda da revelação, e para fazerem expiação por eles, a fim de que não haja praga entre eles, quando se aproximarem do santuário.
20 ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.
20 Assim Moisés e Arão e toda a congregação dos filhos de Israel fizeram aos levitas; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés no tocante aos levitas, assim os filhos de Israel lhes fizeram.
21 ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵙⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵚⴻⴱⴱⵏⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵏⵀⴻⵣⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⴷⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵉⵙⵙⴻⵚⵍⴻⵃ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏⵙⴻⵏ.
21 Os levitas, pois, purificaram-se, e lavaram os seus vestidos; e Arão os ofereceu como oferta de movimento perante o Senhor, e fez expiação por eles, para purificá-los.
22 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ.
22 Depois disso entraram os levitas, para fazerem o seu serviço na tenda da revelação, perante Arão e seus filhos; como o Senhor ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
23 Disse mais o Senhor a Moisés:
24 “ⵜⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ: ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ
24 Este será o encargo dos levitas: Da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão para se ocuparem no serviço a tenda da revelação;
25 ⵓ ⵅⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ.
25 e aos cinqüenta anos de idade sairão desse serviço e não servirão mais.
26 ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵃⴹⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵓⵃⴻⵟⵟⵓ ⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ.”
26 Continuarão a servir, porém, com seus irmãos na tenda da revelação, orientando-os no cumprimento dos seus encargos; mas não farão trabalho. Assim farás para com os levitas no tocante aos seus cargos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra