Números 36
RIFA vs ARC
1 زِي ڒَادْجَاثْ ن إِحنْجِيرنْ ن يُوسُوفْ قَارّْبنْ-د إِزدْجِيفنْ جَارْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجْ ن إِحنْجِيرنْ ن جِيلْعَاذْ، مِّيسْ ن مَاكِيرْ، مِّيسْ ن مَانَاسَّا ؤُشَا نِيثْنِي سِّيوْڒنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن مُوسَا ؤُ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ڒْحُوكَّامْ، إِزدْجِيفنْ نّغْنِي خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل
1 E chegaram os cabeças dos pais da geração dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés e diante dos maiorais, cabeças dos pais dos filhos de Israel.
2 ؤُشَا نِيثْنِي نَّانْ: ”سِيذِي يُومُورْ سِيذِي إِنُو مَاحنْذْ أَذْ إِوْشْ ثَامُّورْثْ س ثْقدُّوحْثْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذ ڒْوَارْثْ. ؤُشَا يُومُورْ سِيذِي إِ سِيذِي إِنُو أَذْ إِوْشْ ثَاسْغَارْثْ ن ڒْوَارْثْ ن ؤُمَاثْنغْ صَالُوفْحَاذْ إِ يسِّيسْ.
2 E disseram: O Senhor mandou dar esta terra a meu senhor por sorte em herança aos filhos de Israel; e a meu senhor foi ordenado pelo Senhor que a herança do nosso irmão Zelofeade se desse a suas filhas.
3 مَاڒَا ذوْڒنْثْ نِيثنْثِي ذ ثِينمْڒَاتْشْ أَكْ-ذ إِجّنْ زڭْ إِحنْجِيرنْ ن ثْقبَّاڒْ نّغْنِي ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، خنِّي أَذْ ثتّْوَاكّسْ ثسْغَارْثْ نْسنْثْ ذِي ڒْوَارْثْ ن ڒجْذُوذْ نّغْ ؤُشَا أَذْ ثتّْوَارْنِي ثَاسْغَارْثْ نْسنْثْ إِ ثسْغَارْثْ ن ثقْبِيتْشْ إِ غَارْ غَا مُوننْثْ ؤُشَا أَمُّو أَذْ إِتّْوَاسّمْژِي مِينْ إِدْجَانْ ذ ثَاسْغَارْثْ نّغْ س ثْقدُّوحْثْ.
3 E, casando-se elas com algum dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então, a sua herança seria diminuída da herança de nossos pais e acrescentada à herança da tribo de quem forem; assim, se tiraria da sorte da nossa herança.
4 خْمِي د غَا يَاسْ ؤُسڭّْوَاسْ ن ؤُسْڒِيوْڒوْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، خنِّي أَذْ ثتّْوَامَارْنِي ثسْغَارْثْ نْسنْثْ إِ ثسْغَارْثْ ن ثقْبِيتْشْ أَكْ-ذ وِي غَا مُوننْثْ. أَمُّو إِ غَا ثتّْوَاكّسْ خنِّي ثسْغَارْثْ نْسنْثْ ذِي ڒْوَارْثْ ن ثقْبِيتْشْ ن ڒجْذُوذْ نّغْ.“
4 Vindo também o Ano do Jubileu dos filhos de Israel, a sua herança se acrescentaria à herança da tribo daqueles com quem se casarem; assim, a sua herança será tirada da herança da tribo de nossos pais.
5 خنِّي يُومُورْ مُوسَا إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل عْلَاحْسَابْ ڒُومُورْ ن سِيذِي، إِنَّا: ”أَقَا ذ ثِيذتّْ أَمْ مَامّشْ ثسِّيوڒْ ثقْبِيتْشْ ن أَيْثْ ن يُوسُوفْ.
5 Então, Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor , dizendo: A tribo dos filhos de José fala bem.
6 وَا ذ أَوَاڒْ إِ زِي يُومُورْ سِيذِي خْ يسِّيسْ ن صَالُوفْحَاذْ، إِقَّارْ: ’أجّْ إِ-ثنْثْ أَذْ مڒْشنْثْ أَكْ-ذ ونِّي ذ أَسنْثْ يَارشْقنْ. إِتّْخصَّا مْغِيرْ أَذْ مڒْشنْثْ ذِي ڒَادْجْ ن ثقْبِيتْشْ ن بَابَاثْسنْثْ.
6 Esta é a palavra que o Senhor mandou acerca das filhas de Zelofeade, dizendo: Sejam por mulheres a quem bem parecer aos seus olhos, contanto que se casem na família da tribo de seu pai.
7 وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثْرَاحْ ثسْغَارْثْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل زِي ثقْبِيتْشْ غَارْ ثقْبِيتْشْ نّغْنِي، مِينْزِي كُوڒْ أَرْيَازْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ إِقِّيمْ إِطّفْ ذِي ثسْغَارْثْ ن ثقْبِيتْشْ ن ڒجْذُوذْ نّسْ.
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo; pois os filhos de Israel se chegarão cada um à herança da tribo de seus pais.
8 يدْجِيسْ ن كُوڒْ إِجّْ إِ غَا إِطّْفنْ إِشْثْ ن ثسْغَارْثْ زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِتّْخصَّا أَسْ أَذْ ثمْڒشْ أَكْ-ذ إِجّْ زڭْ إِجّْ ن ڒَادْجْ زِي ثقْبِيتْشْ ن بَابَاسْ، حِيمَا كُوڒْ إِجّْ زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ إِوَارْثْ ثَاسْغَارْثْ ن ڒجْذُوذْ نّسْ.
8 E qualquer filha que herdar alguma herança das tribos dos filhos de Israel se casará com alguém da geração da tribo de seu pai; para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثْرَاحْ ثسْغَارْثْ ن إِشْثْ ن ثقْبِيتْشْ غَارْ ثقْبِيتْشْ نّغْنِي، مِينْزِي إِتّْخصَّا إِ كُوڒْ إِشْثْ زِي ثْقبَّاڒْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ إِقِّيمْ إِطّفْ ذِي ثسْغَارْثْ نّسْ.‘ “
9 Assim, a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel se chegarão cada uma à sua herança.
10 يسِّيسْ ن صَالُوفْحَاذْ ڭِّينْثْ أَمْ مَامّشْ ث يُومُورْ سِيذِي إِ مُوسَا.
10 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade.
11 مَاحْلَا، ثِيرْصَا، حُوجْلَا، مِيلْكَا ذ نُوعَا، يسِّيسْ ن صَالُوفْحَاذْ، ذوْڒنْثْ ذ ثِينمْڒَاتْشْ أَكْ-ذ إِحنْجِيرنْ نعمِّيثْسنْثْ.
11 Pois Macla, e Tirza, e Hogla, e Milca, e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios.
12 ذوْڒنْثْ ذ ثِينمْڒَاتْشْ ذِي ڒَادْجَاثْ ن أَيْثْ ن مَانَاسَّا، مِّيسْ ن يُوسُوفْ. أَمُّو إِ ثقِّيمْ ثسْغَارْثْ نْسنْثْ ذِي ثقْبِيتْشْ ن بَابَاثْسنْثْ.
12 Das famílias dos de Manassés, filho de José, elas foram mulheres; assim, a sua herança ficou na tribo da família de seu pai.
13 ثِينَا ذ ثِيوصَّا ذ لْفَارَايِيضْ نِّي يُومُورْ سِيذِي س ثْسخَّارْثْ ن مُوسَا إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذِي ڒوْضَاثْ ن مُوآبَ، غَارْ لْ-ؤُرْذُونْ أَرنْذَاذْ ن أَرِيحَا.
13 Estes são os mandamentos e os juízos que mandou o Senhor pela mão de Moisés aos filhos de Israel nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão, de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?