2 Samuel 8
rifa (RIFA) vs VC
1 أَوَارْنِي أَيَا إِمْسَارْ أَقَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا يَارَّا إِ-ثنْ سَاذُو أَفُوسْ نّسْ ؤُ ذَاوُوذْ إِكّسْ ڒحْكَامثْ زڭْ ؤُفُوسْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ.
1 Depois disso, Davi bateu os filisteus e os submeteu, tirando-lhes as rédeas do governo.
2 عَاوذْ إِغْڒبْ نتَّا خْ مُوآبَ ؤُشَا إِعْبَارْ إِ-ثنْ س يِيجّْ ن ؤُفِيڒُو ن ڒعْبَارْ أَمْ زّْڒنْ ذِي ثمُّورْثْ. نتَّا إِعْبَارْ ثْنَاينْ ن إِفِيڒَانْ ن ڒعْبَارْ، حِيمَا أَذْ ثنْ إِنغْ، ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ؤُفِيڒُو إِمُونْ، حِيمَا أَذْ ثنْ يجّْ دَّارنْ. أَمُّو إِ ذوْڒنْ أَيْثْ ن مُوآبَ ذ إِمْسخَّارنْ إِ ذَاوُوذْ نِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ أَسْ وْشنْ لْجِيزْيَا.
2 Depois bateu os moabitas e mediu-os com uma corda, fazendo-os deitar-se por terra: duas medidas de corda para a morte, e uma medida plena de corda para a vida. Os moabitas tornaram-se súditos de Davi e pagaram-lhe tributo.
3 ذَاوُوذْ إِغْڒبْ عَاوذْ خْ هَاذَاذْ-عَازَارْ، مِّيسْ ن رَاحُوبْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا، ؤُمِي ثُوغَا د-إِفّغْ وَانِيثَا حِيمَا أَذْ غَارسْ د-يَارّْ ڒحْكَامثْ نّسْ غَارْ يغْزَارْ ن لْفُورَاطْ.
3 Davi derrotou em seguida Hadadezer, filho de Roob, rei de Soba, quando este foi restabelecer o seu exército junto do rio.
4 ذَاوُوذْ إِكّسْ زَّايسْ أَڒفْ ؤُ سبْعَا-مْيَا ن إِمْنَاينْ ذ عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ خْ إِضَارنْ، ؤُشَا إِقسّْ ذَاوُوذْ إِژوْرَانْ ن إِضَارنْ ن مَارَّا إِيْسَانْ ن إِكَارُّوثنْ، مَاشَا إِجَّا زَّايسْ مْيَا ن إِيْسَانْ ن إِكَارُّوثنْ.
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria e cortou os jarretes de todos os cavalos de carros, dos quais somente reservou cem.
5 يُوسَا-د أَرَامْ زِي ذِيمَاشْقْ، حِيمَا أَذْ إِوْشْ أَفُوسْ إِ هَاذَاذْ-عَازَارْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا، ؤُ ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒَافْ ن يرْيَازنْ ن أَرَامْ.
5 Os arameus de Damasco, tendo vindo em socorro de Hadadezer, foram feridos por Davi, que abateu vinte e dois mil deles.
6 ذَاوُوذْ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ جَارْ إِرَامِييّنْ ن ذِيمَاشْقْ ؤُ إِرَامِييّنْ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ ن ذَاوُوذْ إِنِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ أَسْ وْشنْ ثَارْزِيفِينْ. سِيذِي إِڭَّا تَّاسِيعْ إِ ذَاوُوذْ مَانِي مَا إِرُوحْ.
6 Feito isso, estabeleceu guarnições em Arão de Damasco, e os arameus tornaram-se súditos de Davi, pagando-lhe tributo. Desse modo, o Senhor fazia que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.
7 ذَاوُوذْ إِكْسِي ثِيسدَّارِييِينْ إِقسْحنْ ن ؤُعسْكَارِي نِّي تّْوَاڭّنْثْ س وُورغْ، ثِينِّي ثُوغَا إِدْجَانْ ن إِمْسخَّارنْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ ؤُ يِيوْيِي ثنْثْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ.
7 Tomou Davi os escudos de ouro que pertenciam aos soldados de Hadadezer e levou-os para Jerusalém.
8 إِكْسِي ذَاوُوذْ أَطَّاسْ ن نّْحَاسْ زِي بَاثَاحْ ؤُ زِي بِيرَاثَايْ، ثِيندَّامْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ.
8 De Bete e de Berot, cidades de Hadadezer, levou ainda bronze em grande quantidade.
9 ؤُمِي ثُوعِي، أَجدْجِيذْ ن حَامَاثْ، إِسْڒَا أَقَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ مَارَّا ڒْعسْكَارْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ،
9 Ouvindo Toú, rei de Hamat, que Davi tinha desbaratado o exército de Hadadezer,
10 إِسّكّْ ثُوعِي مِّيسْ يُورَامْ غَارْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ، حِيمَا أَذْ إِسّقْسَا خْ ؤُمدُّورْ نّسْ ؤُ حِيمَا أَذْ أَسْ إِبَاركْ، مِينْزِي نتَّا إِمّْنغْ أَكِيذسْ ؤُ إِغْڒبْ خَاسْ، مَاغَارْ هَاذَاذْ-عَازَارْ ثُوغَا يَارزُّو أَذْ إِمّْنغْ أَكْ-ذ ثُوعِي ڒبْذَا. نتَّا يِيوِي أَكِيذسْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ ڒقْشُوعْ ن نُّوقَارْثْ ذ ڒقْشُوعْ ن وُورغْ ذ ڒقْشُوعْ ن نّْحَاسْ،
10 mandou seu filho Adorão ao rei Davi para saudá-lo e felicitá-lo por ter combatido e vencido Hadadezer, pois este era inimigo de Toú. Adorão levou a Davi muitos presentes em prata, ouro e bronze,
11 إِنِّي إِسّْقدّسْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ عَاوذْ إِ سِيذِي، إِمُونْ أَكْ-ذ نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ نِّي ثُوغَا إِسّْقدّسْ زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ نِّي ثُوغَا يَارَّا سَاذُو نّسْ:
11 que o rei consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro de todos os povos que subjugara:
12 زِي أَرَامْ، زِي مُوآبَ، زڭْ أَيْثْ ن عَامُّونْ، زڭْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، زِي عَامَالِيقْ ؤُڒَا زِي ثْكشَّاضْثْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ، مِّيسْ ن رَاخُوبْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا.
12 Edom, Moab, os amonitas, os filisteus, Amalec, e ainda o espólio de Hadadezer, filho de Roob, rei de Soba.
13 إِڭَّا ذَاوُوذْ عَاوذْ إِجّْ ن يِيسمْ، ؤُمِي د-إِعْقبْ نتَّا زڭْ ڒغْڒبْ خْ أَرَامْ ذِي ثغْزُورْثْ ن ثْمدْجَاحْثْ، ثْمنْطَاشْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
13 Voltando de sua vitória sobre os arameus, Davi aumentou ainda o seu renome, vencendo dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 نتَّا إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ذِي إِذُومْ. ذِي مَارَّا إِذُومْ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ؤُ مَارَّا إِذُومِييّنْ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ إِ ذَاوُوذْ. سِيذِي إِڭَّا تَّاسِيعْ إِ ذَاوُوذْ مَانِي مَا إِفّغْ نتَّا.
14 Estabeleceu então governadores em Edom, e todos os edomitas tornaram-se súditos de Davi. E assim, o Senhor fazia com que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.
15 ذَاوُوذْ إِحْكمْ خْ مَارَّا إِسْرَائِيل ؤُ ذَاوُوذْ إِڭَّا س ڒْحقّْ ذ ثْسڭْذَا إِ مَارَّا ڒْڭنْسْ نّسْ.
15 Reinava pois Davi sobre todo o Israel, e praticava a justiça e a eqüidade para com todo o seu povo.
16 يُووَابْ، مِّيسْ ن صَارُويَا، ثُوغَا-ث خْ ڒْعسْكَارْ ؤُ يَاهُوشَافَاطْ، مِّيسْ ن أَخِيلُوذْ، ثُوغَا-ث ذ أَمَارِيرْ ن ؤُمزْرُويْ.
16 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era o cronista;
17 صَاذُوقْ، مِّيسْ ن أَخِيطُوبْ، ذ أَخِيمَالِيكْ، مِّيسْ ن أَبْيَاثَارْ، ثُوغَا أَثنْ ذ إِكهَّاننْ ؤُ سَارَايَا ثُوغَا-ث ذ أَمَارِيرْ.
17 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes e Saraias era escriba.
18 بَانَايَا، مِّيسْ ن يَاهُويَاذَاعْ، ثُوغَا-ث خْ إِعسَّاسنْ ن أَرِّيمثْ ن ؤُجدْجِيذْ ؤُ خْ إِرقَّاسنْ ن ثَازْڒَا. إِحنْجِيرنْ ن ذَاوُوذْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِمْثِيقَّانْ نّسْ.
18 Banaías, filho de Jojada, comandava os cereteus e os feleteus. Os filhos de Davi eram sacerdotes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.