Gênesis 10

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Basa faa inaꞌ a, boe ma Noh ana nara hapu tititi-nonosiꞌ. Siꞌ tititi-nonosiꞌ reme Sem, Yafet ma Ham.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 — ausente —
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 — ausente —
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 — ausente —
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 — ausente —
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Ham tititi-nonosi nara, siꞌ: Kus, Misraim, Put, ma Kanaꞌan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Kus tititi-nonosi nara, siꞌ: Seba, Hawila, Sabta, Raema ma Sabteka.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Kus ana tou na, riꞌ Nimrod. Ria nana malaka parani matati masososa kahereꞌ.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Ria kahere na nemeꞌ MANETUALAIN mai, losaꞌ ria boe dadi mansopu kahereꞌ naan seli. Huu ria na, lahenda biasa dedea rae, “Ela leoꞌ bea na, o dadi mansopu kahereꞌ, sama leoꞌ Nimrod fo hapu kahere na neme MANETUALAIN mai.”
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Masososa na ria nusa-namon mulai nemeꞌ Babel, Erek Akad ma Kalne. Sira basa si rai Sinear.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Neme naaꞌ mai, ana pareta Asyur boe. Basa boe ma ana nafoa kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kala,
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 ma Resen, fo rai Niniwe no Kala talada. Basa sira nana bendar mesan.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Misraim tititi-nonosi nara, siꞌ lahenda Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Patrusim, Kasluhim, ma Kaftorim. Lahenda Kasluhim, nana lahenda Filistin nara bei-baꞌin.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Kanaꞌan ana ulu na, riꞌ Sidon. Kanaꞌan boe dadi bei-baꞌi neme lahenda Het ara,
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Yebusi, Amori, Girgasi,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 Hiwi, Arki, Sini,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 Arwadi, Semari, ma Hamati.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 losaꞌ sira dae nara ratoo mulai neme Sidon, naroo leo Gerar, losa Gasa. Neme naaꞌ mai leo Sodom, Gomora, Adma ma Seboim, losa nai Lasa.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Sira basa nana Ham tititi-nonosin. Esaꞌko noꞌ dedea nara, leo nara, ma oe-dae nara.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Yafet aꞌan Sem, dadi neuꞌ lahenda Eber ara bei-bain.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Sem tititi-nonosin siꞌ: Elam, Asyur, Arpaksad, Lud ma Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Aram tititi-nonosin siꞌ: lahenda Us, Hul, Geter ma Mas.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arpaksad ana na, riꞌ Sela. Sela ana na riꞌ, Eber.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Eber hapu ana touꞌ dua. Uluꞌ a foin nade, Pelek, (sosoa na nae, ‘esaꞌko matan’), huu fo tepoꞌ ria lahenda ra kofela nai dae-bafoꞌ a. Pelek fadi na, nade Yoktan.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Yoktan tititi-nonosin siꞌ: Almodad, Selef, Hasar-Mawet, Yera,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Syeba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Hawila, ma Yobab. Basa sira nana Yoktan tititi-nonosi nara.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Sira mamana leleo nara mulai neme Mesa naroo losa Sefar, riꞌ nai pooꞌ dulu fo mamana lete malelepiꞌ ara.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Basa sira nana, Sem tititi-nonosin nara. Esaꞌko noꞌ dedea nara, leo nara, ma oe-dae nara.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Basa sira nana Noh tititi-nonosin nara, esaꞌko noꞌ leo nara. Basa faa inaꞌ a, sira siꞌ kofela rahenu dae-bafoꞌ a.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.