Salmos 22
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NTLH
1 Inxũ Cati! Inxũ Cati!
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Wa ihcaprỳ na ite amã icwỳr to pyt,
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Cakrô, wa itỳj ate apejti,
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Pê me iquêtjê ihtỳj ajco amji mã me ato ihhimpej to me ipa,
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Pê ajco me amã akij,
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Ne mehkĩnte nee ipê me hũmre te ihkên xà pê amji pytàr xà ata nare.
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Ne ame ipupu atajê cama ame ina xwỳ,
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 Pom ca ate gõ Pahhiti to amji mã hajỹr ita?
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Ne cute me ijarẽn to hajỹr cakrô,
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Ne ipỳm pêa mã ri, ipê atekjê,
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Ne hamre, wa ramã ikêan kam ipa,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Ramã me icurê xwỳn catêjê te me ito kên prãmte me ikrãhtu,
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Ne me cupê rop tycti hãn ne pryre mã wa japrã,
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Ramã icarôt jamre xà ita pê ihhêj rũm
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Ne ramã imã kôar to kôr,
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Ne mehkrã kên catêjê te me ito kên prãmte, me ina cuprõn.
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Ne wa icakrô te amji capô, ne ihire ita kam,
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Ne cute ikà to ajpẽn mã me ipicràn,
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Ijõ Pahhiti!
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Ityc xà ita pê ipytà!
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 He me cupê ihhêj rũm rop tycti pyràac,
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Ca ha ito hane,
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 “Me apê Pahhiti kôt me apa catêjê,
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Ỹhỹ me ikwỳ,
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Ỹhỹ Ijõ Pahhiti, pê wa ikên kam ipa xà ata kam amã:
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Ne wa ha mehcunea mã amji kĩn nõ to,
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Ỹhỹ me ikwỳ,
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Pahpãm pê me pajõ Pahhiti,
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Ne cute amji to me cati prãmti atajê,
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Na quê ha mehtàmxwỳ tàmxwỳ ihtỳj amji mã me hũpa,
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Quê ha me kampa,
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.