Filipenses 3
RAM vs ARIB
1 Ne ijàhhôc ita jicu xà kam, me ikjêjê, imã me ate Jeju kam me gakryti na me ato prãm. Xãmte, cormã imã me amã ihnõ ata jarẽn xà. Ne pê wa ramã amã harẽan xà na, wa ha hipêr amã ahna ihhôc. Ne hipêr ite ahna me amã ihhôc xà ita te me amã jũ mãn nare, ne nee hanea ne imã cute ahna jũ mãn nare.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, regozijai-vos no Senhor. Não me é penoso a mim escrever-vos as mesmas coisas, e a vós vos dá segurança.
2 Co he! Ma amji na me hũmre kên pê rop na hamreare pyràc atajê to me guphê! Nãmri ihtỳj me apê me akà kwỳ jakep to prãm to, me amã hũjarẽn to hane he:
2 Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
3 Ne ame amã ihhêj xia jarẽ. Ampo na? He cu ha me amji kà kwỳ jakep ita nee me pahto Pahpãm kra impej nare. Ne quêt Pahpãm Carõ Pejti ri me pamã Pahpãm to hahkre, mãr cu me hahkre pej ne amji mã me hũpa, ne me pamã ihkĩnti ne, quê ha taa me pahto amji kra, cu ha Jeju kam me amji hônco ne ampeaj kam me pajakry. Ne pom xwahna Juta catêjê jõ amji kĩn me, cute me amji kam hapac xà itajê kôt mã Pahpãm mã me pahkĩn. Hãpà! Nee mã ampo itajê kôt Pahpãm mã me pahkĩn nare. Ne quêt ita na ri Pahpãm mã me pahkĩn, mã me pahpytà he. Pom pê Jeju me pajaxà kam ty, cu toa amji to me pahhimpej xà ata to, quê ha Pahpãm quêt me pahkên pê me pahpytà.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Ne pê wa Pahpãm te ipytàr prãmte, amji caprỳ to, me hirôa pê ampo itajê ton partu.
4 Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:
5 Ne pê xwahna cormã icrire na, ina amcro te ôjtô kam, pê me ipy kà kwỳ jakep, Juta catêjê te amji to incaca xà ata kôt. Ne me ipãmjê pê Juta catêjê impeaj kra, ne me cupê me iquêtjê nõ, pê Pẽnjamĩ xwỳ tàmxwỳ tàmxwỳ nõ ata kra. Ipê Juta catêjê impeaj nõ wa. Ne pê wa Juta catêjê te amji kam hapac xà cunea kôt amji ton pa. Ne me ikwỳ pê Parixêw catêjê atajê pê catyt kam ajco me ipa.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei fui fariseu;
6 Na pê wa ajco me hàpên xà ita to ijàpên catia to ipa. Ne Pahpãm te ikĩn prãmte itỳj ajco Jeju na mehkwỳ to pên to ipa. Mã xãmte Pahpãm pê ita na ihkaj na, ikam. Hõ, pê wa ajco Juta catêjê te amji kam hapac xà cunea ton to hajỹr to ipa, Pahpãm mã ikĩn prãmte. Pê Juta catêjê cunea mã ihhêj ne ipeaj to ipej. Ne pê wa pa hanea ne ajco amji pejti na amji to hane. Ne pê xãmte Pahpãm mã nee ita na ikĩn nare, ne ahna cupê ihkaj na.
6 quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível.
7 — ausente —
7 Mas o que para mim era lucro passei a considerá-lo como perda por amor de Cristo;
8 — ausente —
8 sim, na verdade, tenho também como perda todas as coisas pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como refugo, para que possa ganhar a Cristo,
9 Na ri Pahpãm te ito impej, wa ipejti, cwỳrjapê ri cumã ipejti. Ampo na? Wa nee ita caxuw cumã ipejti prãm to Juta catêjê te amji kam hapac xà atajê to amji jahôt prãm nare. Ne quêt Jeju Crixtô to, wa ha amji mã ihimpej to ipa, ne ma to amji jahôt to ipa.
9 e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
10 — ausente —
10 para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,
11 — ausente —
11 para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
12 He wa nee pa amji jarẽn to ihimpej to:
12 Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas vou prosseguindo, para ver se poderei alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 Cwỳrjapê wa ha nee hipêr mam icaca xà itajê nõ to amji japackre nare, ne quêt icumam itajê to pit mã, wa ha amji japackre.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão adiante,
14 Ne icatàatre na, pry jicu xàa kam ipicahur catê te amji mã hàmcwỳr xà ata pyr prãmte, hỹrmã ihtẽam to tẽ. Ita jĩkjê na wa apêa to apê, ite amji mã Pahpãm te imã hàmjõr xà ata pyr prãmte. Mã Pahpãm imã hàpôr to mõ, ite Jeju Crixtô kôt ipej pêa mã, cahê na ikrĩ rohnỳtti mã xà caxuw.
14 prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Hõhõ, ite amji kam ijapac xà ita to wa amji kam ijapac to ipa. Ne pom Jeju kôt ramã me pahte me papa to me amji jĩ tỳj tu itajê cunea te amji kam hapac xà ita ri me pamã. Ne ca ihhêaj to me anõ te amji kam gapac xà ita to hajỹr nare na, quê ha Pahpãam me anõ mã to hahkre, ca ha hahkre pej pej.
15 Pelo que todos quantos somos perfeitos tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.
16 Ne me pahcunea te hajỹr pit, cu ha me hajỹr to me pamõr mã mã, ma me pamõr ita kam me to pancrà tu. Pom pê catyt kam ramã ampeaj kam me pamã to hahkre xà ata na.
16 Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos.
17 Me ikjêjê, pom wa me akam mare mã ampo ton to mõ ita na, ca me ipynãr kam me to acrà tu ne. Ne ma hanea ne amji caxuw mam ikôt me ipa catêjê atajê te amji kam me hapac xà atajê na mehkôpĩr to me apa, ne me gàhkôpĩr xà atajêa kôt me amji ton to me apa.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e atentai para aqueles que andam conforme o exemplo que tendes em nós;
18 He pê wa ramã me amã awjarẽa, na wa ha hipêr icwỳar kam me amã harẽ. Ne mehkwỳ te amji kam me hapac xà kêanre, ne me cupê Jeju curê xwỳn, na ri me to hũjarẽn to:
18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
19 Atajê quê ha amjia kôt amji to me hamre to mõ, ne me hamre. Ampo na? Nee mã ampo na nare. Cute me hajỹr xà atajê, quê ha me to hamre. He me hàpàn pê ri ihhêj rũm me hõ Pahpãm. Ne mehcunea mã cute ampo ton xà kam mehpahàmti atajê ton to me ipa. Ne cormã mehcunea mã, cute ampo kam mehpahàmti ton xà ata pyrên me amji jakryti na me amji jarẽn to ipa, ne nee ajte amji jũ na amehpahàm nare. Ne pjê kam ampo itajê to pit mã amji kam me hapac to me ipa, ne nee Pahpãm to ajte amji kam me hapac to me ipa nare.
19 cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas.
20 Ne me pa, cu ha nee ame hajỹr nare. Ampo na? Côjkwa kam quêt me pahkrĩ xà, to cu ha me amji japackre to me papa. Ne cu pahtỳj, cute me pahkên pê me pahpytàr catê pê me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te curũam ajpên ihtẽm na me hikaj.
20 Mas a nossa pátria está nos céus, donde também aguardamos um Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Quê ha Jeju jũ caxuw me pajĩ peacre, ne ihtyc atajê to antuw. Quê ha me pajĩ pê Jeju jĩa pyràc, ne ampeaj kam impej ne ihtỳj. Na cu ha jũ caxuw me pahnõ pahtyc nare. Ampo na? He mehcunea jirôa pê Jeju carôt tỳj, na ri pyxit peaj ne mehcunea to ihhimpej.
21 que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?