Números 26

QUB vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Fiyupa wañuchicoj gueshya cashanpitaraj Tayta Diosga Moisesta, cüra Aaronpa wamran Eleazarta niran:
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 «Llapan Israelcunata sinsuy, castanpa-cama shuyni-cama juctapis mana cachaypa ishcay chunca watayojpita janaman guërrapaj alli cajllata.»
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais, todo que, em Israel, vai para o exército.
3 Chaura Eleazarwan Moisesga Moab ragra aywaj pampacho llapan Israelcunata willaparan. Chay pampaga caycan Jericöpa chimpan Jordán mayupa jucaj lädunpami.
3 Falaram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, aos cabeças de Israel, nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó, dizendo:
4 Willaparan ishcay chunca watayojpita janaman cäga Moisesta Tayta Dios nishanno llapan sinsucunanpaj.
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.
5 Israelpa mayur wamran Rubenpita mirajcunaga caran: Enoc casta, Falú casta,
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben foram Enoque, do qual era a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 Hezrón casta, Carmi casta runacuna.
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Sinsuptin Rubén trïbu runacunaga caran chuscu chunca quimsa waranga ganchis pachac quimsa chuncan (43,730).
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 Falüpa wamran caran Eliab.
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 Eliabpana wamrancuna caran: Nemuel, Datán, Abiram. Datanwan Abiramga Corëwan shuntacaycur Moisespa, Aaronpa, Tayta Diospa contran jatariran. Paycunaga mayur tantiyachej runacunami caran.
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; estes, Datã e Abirão, foram os chamados da congregação, que moveram a contenda contra Moisés e contra Arão na congregação de Corá, quando moveram a contenda contra o Senhor ;
10 Chayno contran jatarishanpitami pachapa shimin quichacar Datanta, Abiramta, Corëtawan micucurcuran. Contran ricacoj cäga llapan wañuran. Ninana rupar ushacurcuran ishcay pachac pichga chuncan (250) runacunata. Chay runacuna wañuran waquin Israelcunapis ricacunanpämi.
10 e a terra abriu a sua boca e os tragou com Corá, quando morreu a congregação; quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e foram por sinal.
11 Chayno Coré wañuptinpis wamrancunaga manami wañuranchu.
11 Mas os filhos de Corá não morreram.
12 Simeón trïbu runacuna caran: Nemuel, Jamín, Jaquín,
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 Zera, Saúl casta runacuna.
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Sinsuptin Simeón trïbu runacuna caran ishcay chunca ishcay waranga ishcay pachacnin (22,200).
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 Gad trïbu cajna caran Zefón, Hagui, Suni,
15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 — ausente —
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 — ausente —
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 Sinsuptin Gad trïbu runacuna caran chuscu chunca waranga pichga pachacnin (40,500).
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 Judäpa wamrancuna Erwan Onanga Canaán nasyunllachönami mas unay wañuran.
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 Chaura Judá trïbu runacunaga caran Sela, Fares, Zera castacuna.
20 Assim, os filhos de Judá foram segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 Farespita mirajcunaga caran Hezrón, Hamul casta runacuna.
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Sinsuptin Judá trïbu runacuna caran ganchis chunca sojta waranga pichga pachacnin (76,500).
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 Isacarpita mirajcuna caran Tola, Fúa,
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 Jasub, Simrón casta runacuna.
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 Sinsuptin Isacar trïbu runacuna caran sojta chunca chuscu waranga quimsa pachacnin (64,300).
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 Zabulonpita mirajcuna caran Sered, Elón, Jahleel casta runacuna.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 Sinsuptin Zabulón trïbu runacuna caran sojta chunca waranga pichga pachacnin (60,500).
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 Josëpita mirajcuna caran Manasés trïbu runacuna, Efraín trïbu runacuna.
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 Manasespita mirajcuna caran Maquir casta, Maquir castapitana Galaad casta,
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 Galaadpita mirajcuna Jezer casta, Helec casta,
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 Asriel casta, Shequem casta,
31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 Semida casta, Hefer casta.
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.
33 Heferpa wamranna caran Zelofehad. Paypaga manami caranchu ollgu wamrancuna. Warmilla wamrancuna caran. Jutin caran: Maala, Noa, Hogla, Milca, Tirsa.
33 Porém Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Sinsuptin Manasés trïbu runacuna caran pichga chunca ishcay waranga ganchis pachacnin (52,700).
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados foram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 Efrainpita mirajcunaga caran Sutela casta, Bequer casta, Tahán casta runacuna.
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 Sutelapita mirajcuna caran Erán casta runacuna.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 Sinsuptin Efrainpita mirajcuna caran quimsa chunca ishcay waranga pichga pachacnin (32,500) runacuna. Chaynömi Josëpita mirajcunaga cada casta caran.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 Benjaminpita mirajcuna caran Bela, Asbel, Ahiram,
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Sefufam, Hufam castacuna.
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 Bela casta runacuna caran: Ard, Naamán castacuna.
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã: de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 Sinsuptin Benjamín trïbu runacuna caran chuscu chunca pichga waranga sojta pachacnin (45,600).
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 Danpita mirajcuna caran Súham casta.
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 Sinsuptin Súham casta caran sojta chunca chuscu waranga chuscu pachacnin (64,400).
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 Aserpita mirajcuna caran Imna, Isúi, Bería castacuna.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 Bería castapita mirajna caran Heber, Malquiel casta runacuna.
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 Aserpa warmi wamranpa jutin caran Sera.
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 Sinsuptin Aser trïbu runacuna caran pichga chunca quimsa waranga chuscu pachacnin (53,400).
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 Neftalïpita mirajcuna caran Jahzeel, Guni,
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Jezer, Silem casta runacuna.
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 Sinsuptin Neftalí trïbu runacuna caran chuscu chunca pichga waranga chuscu pachacnin (45,400).
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 Sinsuyta ushaycur yupaptin Israel trïbu runacuna caran sojta pachac juc warangan ganchis pachac quimsa chuncan (601,730).
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 Moisesta Tayta Dios niran:
52 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
53 «Sinsuptiqui cada trïbu aycapis cashan-tupu chacrataga raquipanqui.
53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.
54 Achca runacuna captin mas jatunta raquipanqui. Wallca runacuna captenga tacshata raquipanqui. Cada trïbuta raquipanqui sinsucho apuntacushanman-tupu.
54 Aos muitos, multiplicarás a sua herança; e, aos poucos, diminuirás a sua herança; a cada qual se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.
55 Maycho chacran cananpäpis chacrataga surtiyaypa raquipanqui. Runacunaga chacrata chasquenga taytan maygan trïbupis cashanchömi.
55 Todavia, a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais, a herdarão.
56 Chacrataga achcaj captinpis wallcaj captinpis surtiyarcur surtiyarcurmi raquipanqui.»
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre os muitos e os poucos.
57 Leví trïbuta sinsur yuparan Gersón, Coat, Merari castacunata.
57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Levïpita mirajcunallami caran Libni, Hebrón, Mahli, Musi, Coré castacunaga.
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.
59 Amram majachacaran Jocabedwan. Jocabedpis Leví trïbu warmimi caran. Payga Egiptuchömi yuriran. Amrampawan Jocabedpa wamranmi caran Aarón, Moisés, María.
59 E o nome da mulher de Anrão foi Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e esta, a Anrão gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.
60 Aaronpa wamrancunana caran Nadab, Abiú, Eleazar, Itamar.
60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nadabwan Abiüga wañuran Tayta Diospaj juc-niraj saumachishanpitami.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor .
62 Leví trïbu runacunaga juc quillayojpita janaman caran ishcay chunca quimsa warangan (23,000). Paycunataga manami sinsuranchu Israelcunata sinsur. Leví trïbutaga manami chacratapis raquiparanchu.
62 E os que foram deles contados foram vinte e três mil, todo o varão da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto lhes não foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 Moiseswan cüra Eleazar sinsuptin Israel runacunaga caycaran Moab pampachömi. Moab pampaga Jericöpa chimpan Jordán mayupa jucaj lädunpami caycan.
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, ao pé do Jordão, de Jericó.
64 Aaronwan Moisés chunyaj Sinaïcho sinsushan runacunaga manami ni jucnayllapis carannachu.
64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 Chunyaj Sinaí jircacho sinsushan runacunaga Tayta Dios nishannöllami chunyajcho llapanpis wañur ushacaran. Chaymi mayganpis mana carannachu guepa caj sinsucuypäga. Jefonepa wamran Calebwan Nunpa wamran Josuëllanami cawaycaran.
65 Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra