1 Tessalonicenses 3

Suha' Maseho: Kadadiam anna Pa'dandiam Bakahu (PTU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dadi anu' aka mamalli' sugali'ungkam, iya kikattu la tohhokam kami' duakam Silas dio Atena
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 anna kisuai ia matim solasubunta Timotius. Aka iam too inde sababangangki sabua'na Puang Allataala umpa'pakahebaam Kaheba Katilallasam diona Kristus. Kisua matim umpellambi'ikoa' anna mala napakatoto'koa' anna nanännä' la tontä liu matappa' lako Kristus
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 indana deengkoa'i manenne kamatappasammu kahana inde mai kamapi'disam. Aka muissanna' muua abana inna puha napa'tantu Puang Allataala la nahuakia' kaha-kaha ia too.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Aka si kitulasam siangkoa' indo anna solapakia' kiua la ullambi'kia' too kamapi'disam. Anna muissammia' muua abana tasi'dimmia' susi indo tula'ki.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Iam too anna kusuam Timotius matim aka tä' hapa' penabangku umpikki' maaka amo bäbäm susi kamatappasammua', aka malallam penabangku mase manii nahuakoa' pa'sändäsanna tomahajanna setam napolalam labu' bäbä kami' lupu' hesoki.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Sapo' mane sule mai Timotius natulasangkam kaheba mapia diona kamatappasammua' anna pa'kamasemua'. Natula' toi naua si ungkilalai mapia liukam anna umpemulua' la silambi'kia', iya susi siangkam duka' kipemulu la silambi'kia'.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Napolalam inggannakoa' solasubungki, illaam kamapi'disam anna kamasussaangki tipakahangakam anna matoho sule penabangki aka kiissam kiua tontä liu kamatappasammua'.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Iya temo matohom sule penabangki ke manontom liuia' kapeimangammu lako Debata.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Tä' deem pada sakasalle pa'kuhhusam sumanga'ki längäm olona Puang Allataala aka ussi'dingkam katilallasam dio olona kahana kapeimangammua'.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Allo bengi ma'sambajam liukam sola ponno penaba, kipelau umba ke malai silambi' polekia' anna kipatudu polepokoa' indo la pahallunnapi anna mala tuttuam matoto' kamatappasammua'.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 La ma'kale hi too Puang Allataala Ambeta sola Debatantaa' Puang Yesus la umpasikambelakam ingganna to la melaba-labai anna malakam matim umpellambi'ikoa'.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Anna kihannuam Debata la umpaponnoikoa' pa'kamase anna malakoa' tuttuam sikamase mesa sola mesa, anna susi duka' ma'kamase lako ingganna tau senga' susi kikamaseikoa'.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Maka' susi ia too, iya la napakatoto'a' penabammu Debata nasuhum tä' deem sassaimmu anna la masehokoa' dio olona Puang Allataala Ambeta ke sulem Debatantaa' Puang Yesus sola ingganna to masehona.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.