Efésios 6
PRFNT vs ARIB
1 Sikam a anak hidi, sunudán moy en dáddikál moy hidi ten Panginoon gapu iyád en karapatdapat.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “Igalang mu en dáddikál mu hidi.” Iyád en purumeru a utus a tehud a pangaku
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 “tánni magin maganda sakay magmalay en biyag mu ti lutaiday.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Sikam a dáddikál hidi, dyan kam maggamet ti ányaman a bagay a ikaiyamut nen anak moy. Nan, padikállán moy hidi a ayun ten disiplina sakay ten toldu nen Panginoon.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Sikam a alipin hidi, sunudán moy en amu moy hidi ti lutaiday a tehud a buu a pággalang, ánteng sakay katapatan, a kumán a ti Cristo en pagserbiyan moy.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Gamitán moy iyád, tehud man a maketa oni awan bakán a para puriyán nen katolayan hidi nan gapu a tagapagserbi kam ni Cristo sakay sumássunud ti buu a pusu ten kaluuban nen Diyos.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Magserbi kam a tehud a kasayaan a kumán a en Panginoon en pagserbiyan moy bakán a tolay.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Gapu tukoy moy dán a piremyuwan nen Panginoon en bawat gamet a maganda nen deyaman, alipin man oni bakán a alipin.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Sikam a amu hidi, magin mabait kam ten alipin moy hidi. Dyan moy kalimunan a parehu kam a alipin nen eessa a Panginoon a ked dilanget, sakay awan siya ti piliyán.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Bilang pangkatapusan, magpakatibay kam ten begsák a gubwat ten Panginoon sakay ten dakila a kapangyariyan na.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Gamitán moy en atanan a kagamitan sakay armas a panggera a kaluub nen Diyos tánni malabanan moy en patibung hidi nen diyablo.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Gapu awan kitam mákpaglaban ti tolay, nan ten pinunu hidi, ten tehud hidi a kapangyariyan, sakay ten tagapamahala hidi nen kadiklámman a ked ti munduwiday, en ispiritu hidi a mágkadukás ten kalawakan.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Kaya isulot moy en atanan a kagamitan a panggera a gubwat ten Diyos. Tánni makalaban kam ni dumemát en madukás a aldew a lumusub en kadima, tánni káttapos nen labanan ay matatag kam padi a nakataknág.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Kaya maghanda kam. Isinturon moy en katutuhanan, sakay isulot moy ten rakaw moy en baluti ni pagkamatuwid.En sundalu a kompletu ti armas|src="lb00196c.tif" size="span" loc="Efe. 6:14" copy="Bass" ref="Efeso 6:14"
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Isulot moy en sandalyas nen pagin-handa ten pángngaral ten Maganda a Bareta nen kapayapaan.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Pirmi moy a gamitán a págsangga en pánnampalataya, a siya en mangadáp ten magapoy-apoy a pana nen diyablo.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Isulot moy en helmet nen kaligtasan, sakay gamitán en ispada nen Ispiritu, a awan ti agum nan en Upos nen Diyos.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Gamitán moy i atananid a iyád ten pamamag-itan nen págdasal sakay pákkekagbi ten Diyos. Magdasal kam ten atanan a pagkakataun ten tulung nen Ispiritu. Pirmi kam a maghanda sakay tulos-tulos a ipagdasal en atanan a tolay hidi nen Diyos.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Ipagdasal moy bi a pagkaluubanák nen Diyos ti tama a pággupos tánni mepahayag ku a tehud a begsák isip en lihim ni iyád a Maganda a Bareta.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Gapu ti iyád a Maganda a Bareta, ay inutusanák, sakay nadid ay nakapiresuwák. Kaya ipagdasal moy a mepahayag ku iyád a tehud a begsák isip a kona ten karapatdapat.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Ti Tiquico, a mahal tam a kapatkaka sakay matapat a magserbi ten Panginoon, en mángbareta dikomoy ten atanan a bagay tungkul dikoku sakay ten gággamitán ku.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Kaya paangayán ku siya haán ay tánni matukuyan moy en kalagayan mi háddi, sakay tánni mapabegsák na en isip moy.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Ipagkaluub nakuwan nen Diyos Ama sakay nen Panginoon a ti Jesu-Cristo ten atanan a kákkapatkaka en kapayapaan sakay en págmahal a tehud a pánnampalataya.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nakuwan ay pagpalaán kam a atanan nen Diyos, dikomoy a magmahal ti hustu ten Panginoon tam a ti Jesu-Cristo.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?