Efésios 5
PRFNT vs ARIB
1 Gapu minahal kam nen Diyos a anak na ay arigán moy siya.
1 Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Mabiyag kam a putat ti págmahal a kona kánni Cristo. Gapu ten págmahal na dikotam ay inyalay na en sadili na bilang masárrub a alay sakay handug ten Diyos.
2 e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Tolay kam nen Diyos, kaya awan dapat a maski mabanggit man dálla dikomoy a nangalunya kam oni naggamet ti ányaman a kalasi ni kahalayan oni kasakiman.
3 Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
4 Dyan kam bi maggamet ti ányaman a malaswa oni awan ti kuwenta a pággupos sakay usekan a awan nerarapat. Nan, magin mapagpasalamat kam ten Diyos.
4 nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
5 Tukoy moy dán a awan ti bahagi ten kahariyan ni Cristo sakay nen Diyos en tolay a mángngalunya, mahalay, sakay sakim, gapu en kasakiman ay essa a kalasi ni págsamba ti diyos-diyosan.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Dyan kam padaya ten deyaman ten pamamag-itan nen pángngatuwiran a awan ti kuwenta. Gapu ti hidi iyád ay maiyamut en Diyos ten suwail hidi.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Kaya dyan kam mákpággagum dikodi.
7 Portanto não sejais participantes com eles;
8 Tenhud ay ked kam ten kadiklám, peru nadid ay ked kamon ten demlag, gapu ked kam ten Panginoon. Mabiyag kam nadid a kona nerarapat ten tolay hidi a ked ten demlag.
8 pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Gapu maganda, matuwid sakay tatarudan en gamet nen tolay a mabiyag ten demlag.
9 {pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade},
10 Pagadalan moy ni ánya en makasaya ten Panginoon.
10 provando o que é agradável ao Senhor;
11 Dyan kamon mákpággagum ten tolay hidi a ked ten kadiklámman a awan ti ibunga a maganda. Nan ipeta moy dikodi a madukás en gamet di.
11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
12 Makatagama a maski ni mabanggit man dálla en bagay hidi a gággamitán di ti lihim.
12 porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
13 En atanan nen melantad ten demlag ay matukuyan ni ánya a talaga iyud,
13 Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.
14 sakay melantad en atanan gapu ten demlag. Kaya kinagi na a,
14 Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Kaya ingatan moy en kákkabiyag moy. Mabiyag kam a kona ten mágkatalinu hidi bakán a kona ten mangmang hidi.
15 Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 Samantalaán moy en pagkakataun hidi a makagamet kam ti maganda, gapu putat ti kadukássan i munduwiday nadid.
16 usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
17 Dyan kam magin hangal. Intendiyán moy ni ánya en kaluuban nen Panginoon.
17 Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Dyan kam maglasing, gapu dilan iyán ni magulu a kákkabiyag. Nan dapat kam a maputat ti Banal a Ispiritu.
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,
19 Mágkansiyon kam ti kansiyon a págsamba sakay kansiyon hidi a ispirituwal; mágkansiyon kam bi ti buu a pusu sakay magpuri ten Panginoon.
19 falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 Pirmi kam a magpasalamat ten Diyos a Ama tam gapu ten atanan a bagay, ten ngaran nen Panginoon tam a ti Jesu-Cristo.
20 sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Pasakup kam ten balang essa bilang tanda nen pággalang moy kánni Cristo.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Sikam a bábbi hidi, pasakup kam ten kákkabinga moy a kona ten págpasakup moy ten Panginoon.
22 Vós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 Gapu en lállaki en ulu nen kabinga na, kona kánni Cristo a Tagapagligtas nen simbaan, a bággi na.
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.
24 Ni konya a sakup ni Cristo en simbaan, ay kona bi hud, a dapat a pasakup en bábbi hidi ten atanan a bagay ten kákkabinga di.
24 Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.
25 Sikam a lállaki hidi, mahalán moy en kákkabinga moy a kona ten págmahal ni Cristo ten simbaan. Inhandug na en biyag na para ten simbaan
25 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 tánni iyalay na ten Diyos, káttapos a malinisan ten pamamag-itan nen dinom sakay nen upos.
26 a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,
27 Ginamet na iyád tánni en simbaan ay meatubeng na ten sadili na bilang essa a maluwalhati a simbaan a awan ti ányaman a dunget oni kulubut, tánni magin banal sakay awan ti kapintasan.
27 para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Kona labi hud, dapat a mahalán nen lállaki en kabinga na a kona ten págmahal na ten sadili na. Gapu en magmahal ten kabinga na ay magmahal ten sadili na.
28 Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Awan ti tolay a maiyamut ten sadili na a bággi. Nan páppakanán na iyád sakay alagaan, kona ten gággamitán ni Cristo ten simbaan.
29 Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo à igreja;
30 Sikitam ngani ay bahagi nen bággi na.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Kona ten kinagi nen kasulatan, “Gapu ti iyád, ay iwarak nen lállaki en ama na sakay ten ina na, sakay magagum hidi ay ten kabinga na; sakay magin essa dán hidi.”
31 Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois uma só carne.
32 Tehud a dikál a katutuhanan a ihayag i kasulatanid a iyád, a ten pangintendi ku ay tungkul ten kaugnayan ni Cristo ten simbaan.
32 Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e à igreja.
33 Kaya sikam a kalállakiyan, mahalán moy en kákkabinga moy a kona ten sadili moy; sikam a bábbi hidi, igalang moy en kákkabinga moy hidi.
33 Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?