Salmos 72

PR vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Salomon psalmi. Jumala, neuvo kuninkaalle lakisi, opeta oikeamielisyys hallitsijalle!
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Hän jakakoon kansallesi oikeutta, köyhiä palvelijoitasi hän auttakoon,
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 niin vuoret kantavat rauhan hedelmää ja oikeus verhoaa kukkulat.
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Olkoon hänen tuomionsa köyhän turva, maan vähäiset saakoot hänen apunsa, ja sortajat hän murskatkoon,
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 niin häntä kunnioitetaan polvesta polveen, niin kauan kuin kiertävät aurinko ja kuu.
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Olkoon hän kuin sade kuivalle nurmelle, kuin maahan lankeava kevätsade.
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 Kukoistakoon oikeus hänen päivinään, ja vallitkoon rauhan runsaus, kunnes kuuta ei enää ole.
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Merestä mereen hän hallitkoon, suurelta virralta maan ääriin asti.
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Kumartakoot häntä aavikoitten asujat, hänen edessään viholliset nuolkoot tomua.
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Saakoon hän Tarsisin ja meren saarten lahjat, Saban ja Seban kuninkaitten verot.
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Kaikki kuninkaat kumartakoot häntä, ja palvelkoot häntä kaikki kansat,
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 sillä hän kuulee köyhän avunhuudot ja rientää turvattoman auttajaksi.
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Hän säälii kurjaa ja avutonta ja pelastaa köyhät ahdingosta,
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 lunastaa heidät väkivallan ja sorron alta, ja jokaisen henki on hänelle kallis.
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Eläköön hän kauan ja saakoon Saban kultaa. Rukoilkoon kansa aina hänen puolestaan, pyytäköön lakkaamatta hänelle siunausta,
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 niin maa kasvaa viljaa yltäkylläisesti, vainiot lainehtivat vuorten harjanteilla asti, laiho on sankka kuin Libanonin metsä ja lyhteet lukuisat kuin ruoho maassa.
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Pysyköön hänen nimensä ikuisesti, muistettakoon se aina auringon alla. Tuokoon se kaikille siunausta, ja kansat ylistäkööt hänen onneaan.
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Ylistetty on Herra, Israelin Jumala, ihmeelliset ovat hänen tekonsa, ei ole hänelle vertaa!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Ylistetty ikuisesti hänen nimensä kunnia. Maa on täynnä hänen kirkkauttaan. Aamen, Aamen.
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 Daavidin, Iisain pojan, rukoukset päättyvät tähän.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra