Salmos 145

PR vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Daavidin ylistyslaulu. Minä laulan sinun kunniaasi, Jumalani, kuninkaani! Minä kiitän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Joka päivä minä sinua kiitän, minä ylistän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Suuri on Herra, ylistettävä yli kaiken, tutkimaton hänen suuruutensa!
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Sinun tekojasi ylistetään polvesta polveen, isät kertovat ihmeitäsi lapsilleen,
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 tuovat julki sinun kirkkautesi, loistosi ja kunniasi. Minä mietiskelen sinun ihmetekojasi.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Miten valtavia, miten pelottavia ovatkaan sinun tekosi, kerrottakoon niistä kaikille. Minä julistan sinun suuruuttasi.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Levitköön sanoma sinun hyvyytesi runsaudesta, kiitettäköön sinun vanhurskauttasi riemuiten.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Anteeksiantava ja laupias on Herra, hän on kärsivällinen, suuri on hänen hyvyytensä.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Herra on hyvä kaikille, hän armahtaa kaikkia luotujaan.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Herra, sinua ylistäkööt kaikki luotusi, uskolliset palvelijasi kiittäkööt sinua!
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Julistakoot he valtakuntasi kunniaa, kertokoot mahtavista teoistasi.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Saattakoot he ihmisten tietoon Herran väkevät teot ja hänen valtakuntansa mahdin ja loiston.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Sinun valtakuntasi on ikuinen, sinun herruutesi pysyy polvesta polveen. (Herra on luotettava kaikissa sanoissaan, uskollinen kaikissa teoissaan.)
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Herra tukee horjuvia, maahan painetut hän nostaa jaloilleen.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Kaikki katsovat odottaen sinuun, ja sinä annat heille ruoan ajallaan.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Sinä avaat kätesi ja hyvyydessäsi ravitset kaiken mikä elää.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Herra on kaikessa oikeamielinen, hän on uskollinen kaikissa teoissaan.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Hän on lähellä sitä, joka huutaa häntä avuksi, sitä, joka vilpittömästi kääntyy hänen puoleensa.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Hän täyttää niiden pyynnöt, jotka häntä pelkäävät, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Herra suojelee niitä, jotka häntä rakastavat, mutta jumalattomista hän tekee lopun.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Ylistäköön minun suuni Herraa, hänen pyhää nimeään kiittäkööt kaikki luodut aina ja ikuisesti!
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra