Êxodo 25
PR vs ARIB
1 Herra sanoi Moosekselle:
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 — ausente —
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Tällaisia uhrilahjoja ottakaa heiltä vastaan: kultaa, hopeaa ja pronssia,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 sinipunaisia, purppuraisia ja karmiininpunaisia villoja, hienoa pellavaa ja vuohenkarvaa,
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 punaiseksi värjättyjä pässinnahkoja, merilehmännahkoja ja akasiapuuta,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 öljyä lamppuihin, hajusteita pyhää öljyä ja tuoksuvaa suitsuketta varten
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 sekä onykskiviä ja muita korukiviä kiinnitettäviksi efodi-kasukkaan ja ylipapin rintakilpeen.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 — ausente —
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 Tehkää telttamaja ja kaikki sen varusteet tarkoin sen mallin mukaan, jonka minä sinulle näytän.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 — ausente —
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 Peitä sen pinnat puhtaalla kullalla sekä sisältä että ulkoa ja tee siihen ylälaitaa ympäröivä kultareunus.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 Vala neljä kultarengasta ja kiinnitä ne arkun neljään jalkaan, kaksi rengasta sen kummallekin sivulle.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Tee kantotangot akasiapuusta, päällystä ne kullalla
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 ja työnnä ne arkun sivuilla oleviin renkaisiin, niin että arkkua voi kantaa tankojen varassa.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 Tangot on pidettävä arkun renkaissa, eikä niitä saa koskaan poistaa.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 Pane arkkuun se laki, jonka minä sinulle annan.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 — ausente —
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Tao kannen päälle kullasta kaksi kerubia,
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 toinen kerubi kannen toiseen ja toinen toiseen päähän, niin että ne ovat kiinteästi kannen kummassakin päässä.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Kerubien siivet olkoot kohollaan kannen yllä ja niiden kasvot vastakkain, kohti arkun kantta.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Aseta kansi arkun päälle pantuasi arkkuun ne liiton todistuskappaleet, jotka minä sinulle annan.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Sen luona sinä saat kohdata minut, ja minä puhun sinulle kannen päältä, niiden kahden kerubin välistä, jotka ovat liitonarkun päällä, ja ilmoitan sinulle kaikki ne käskyt, jotka minä israelilaisille annan.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 — ausente —
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 Peitä sen pinnat puhtaalla kullalla ja tee sen ympärille kultareunus.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 Ympäröi se kämmenen korkuisella kehyksellä ja tee kehykseen kultareunus.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 Tee neljä kultarengasta ja kiinnitä ne pöydän neljän jalan reunoihin.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 Renkaiden on oltava heti kehyksen alapuolella kantotankojen pidikkeinä, että pöytää voidaan kantaa.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Tee tangot akasiapuusta ja päällystä ne kullalla; niiden varassa kannettakoon pöytää.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 Tee pöytään kuuluvat kulhot, kupit, kannut ja maljat juomauhreja varten; ne sinun tulee tehdä puhtaasta kullasta.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 Pidä aina pöydällä minun kasvojeni edessä uhrileipiä.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 — ausente —
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 Lampunvarresta lähteköön kuusi haaraa, kolme haaraa kummallekin sivulle.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Kussakin haarassa olkoon kolme mantelinkukan muotoista kukkakoristetta kantoineen ja terälehtineen; näin olkoon kaikissa kuudessa lampunvarresta lähtevässä haarassa.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 Lampunvarressa olkoon neljä mantelinkukan muotoista kukkakoristetta kantoineen ja terälehtineen,
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 ja lampun ensimmäisen, toisen ja kolmannen haaraparin alla, näiden kaikkien kuuden lampunvarresta lähtevän haaran alla, olkoon aina yksi kanta.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Kukkien kannat ja lampunhaarat olkoot lampun kanssa yhtä kappaletta; koko lamppu olkoon taottu puhtaasta kullasta yhtenä kappaleena.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 Tee siihen seitsemän öljylamppua, ja ne asetettakoon paikoilleen niin, että ne valaisevat lampun edessä olevan tilan.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Myös lamppuun kuuluvat pihdit ja tuliastiat olkoot puhdasta kultaa.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Lamppu kaikkine varusteineen tehtäköön talentista puhdasta kultaa.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 Pidä huoli siitä, että teet kaiken sen esikuvan mukaan, jonka sait nähdä vuorella.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?