Gálatas 6
PPS vs ACF
1 Kichuuna, siá tsikonta xrojan ngisen ndakoꞌa jincheꞌe, jaꞌanta ti chondanta Espíritue ndo Dio, xrokonda tsingijnanta sen ko jian nichjeꞌenta sen ixi í sincheꞌa sen ti ndakoꞌa. Ko tsjeꞌenta jian xranchi ncheꞌe jaꞌanta, nchéxin jaꞌanta sincheꞌenta ti ndakoꞌa kaxon.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Tingijna kichuunta nchakon chondanta xrojan juachjaon, ko jaña tsitikaonnta ti tetuanꞌan ndo Cristo.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Ko siá xrojan ngisen ndachro ixi jeꞌe sen tsango noꞌe sen ko nduaxinꞌa, sen meꞌe jeꞌo sen jincheyeꞌe aséen sen.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ngujngu ngisen xrokonda saꞌó xrotsjeꞌe sen á jian jincheꞌe sen. Ko siá nduaxin chao jincheꞌe sen, meꞌe chao xrochéꞌe sen ixi noꞌe sen ixi jian jincheꞌe sen, ko xrotsjeꞌa sen xranchi ncheꞌe inaa chujni.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 Ixi ngujngu sen xrokonda sincheꞌe sen ngeꞌe tikinixinꞌen sen.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Ngisen jitangi chijni jian, xrokonda tsingijna sen ngisen juinchekuenꞌen sen, ko tsajon sen ngeꞌe jian chónda sen.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Jaꞌanta ncheyeꞌanta asáanta ixi xroꞌan ngisen ncheyeꞌe ndo Dio ixi ti tenga chujni, meꞌe tsandáa sen.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Ixi siá tenga sen ngeꞌe ñaꞌi xraxaon aséen sen, kaxon tsandáa sen ngeꞌe ti ñaꞌi kuenga sen, ko meꞌe tsenxin sen. Ko sen tenga ngeꞌe tjaun Espíritue ndo Dio, tsandáa sen ngeꞌe tajon Espíritue ndo, meꞌe tsechón sen kain nchakon.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Méxin, xrokonda tsonchrjenꞌana sincheꞌena ngeꞌe jian, ko siá nduaxin sincheꞌena jaña, tsjachana tsayéꞌena ngeꞌe jian.
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Méxin xrokonda ngujngu nchakon tsingijnana kain chujni ko ícha jian tsingijnana sen kichuuna, sen chuntia Ncháina Jesucristo.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Tsjeꞌenta ixi tsango ijié letra rikjianxinnta tjáana.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Ko ni ntakateyanta ixi tsaanta chjiꞌe ni judío, ni meꞌe jeꞌo tjaun na̱ ixi xrondachro chujni ixi jian ncheꞌe na̱ ko tjaunꞌa na̱ tangi tsonꞌen na̱ kondeexin ti nta̱cru kuenito ndo Jesucristo.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ko ni tsikaa chjiꞌe, jeꞌe na̱ ncheꞌa na̱ kain ngeꞌe tituanꞌan ley. Ko jeꞌe na̱ tjaun na̱ tsaanta chjiꞌe ni judío ixi meꞌe sinchejiéxin aséen na̱ ixi juacha na̱ juinchekateyanta na̱ tsaanta chjiꞌe.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Ko janꞌan ninaa ngeꞌe tjaunꞌa sintajiéxin aséenna. Janꞌan jeꞌo tjaꞌon sintajié aséenna ixi ndo Cristo kuenxin ndo ixi janꞌan nganito nta̱cru. Ko ixi jeꞌe ndo kuenꞌen ndo ti nta̱cru, méxin, janꞌan í xroꞌan ngeꞌe tjaꞌon kondee nunte xasintajni ixi janꞌan kaxon xranchi ó xrokuenꞌenna.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Ko siá titikaꞌonna ndo Jesucristo, í xroꞌan tjintee á yaana chjiꞌe o̱ naꞌi. Ti ícha tjintee, jai̱na chujni natjúána.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Ko kain sen ncheꞌe jaña tsayéꞌe sen juaxruxin ko ndo Dio tsikonóeꞌe ndo sen.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Ko jai tjaunꞌa ixi xrojan ngisen sincheniꞌe aséenna ixi janꞌan ó tsikoniꞌe cuerpona meꞌe chronga ixi janꞌan ntaꞌa xrée Ncháina Jesucristo.
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Kichuuna, Ncháina Jesucristo sintanchaonnta ndo kainnta. Jaña tsonꞌen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?