2 Tessalonicenses 1
PPS vs ARIB
1 *Janꞌan, Pablo, ndo Silvano ko ndo Timoteo xruanꞌanna xroon ngajinnta jaꞌanta kichuuna niꞌngo tjajna Tesalónica ti steniinta Ndotáina Dio ko Ncháina Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ndotáina Dio ko Ncháina Jesucristo, sintanchaonnta ndo ko xrotjáanta ndo juaxruxin.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Kichuuna, kain nchakon xrokonda tsajonna juasiai̱na ixi jaꞌanta ngajin ndo Dio. Meꞌe tikinixin sintaꞌana, ixi jaꞌanta kain nchakon ícha chuntianta Ncháina ko ícha tjueꞌe kichuunta.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Méxin janꞌanna jian nichjana ixi jaꞌanta ngajin sen kichuuna, sen ningue ndo Dio, ixi juaxruxin stena ixi jaꞌanta ícha soji chuntianta Ncháina Jesús, maski stetatsinganta juachjaon ixi jii chujni ningakonꞌannta.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Jiꞌi tjako ixi nduaxin ndo Dio jian nchéña ndo ijie̱ ngajinnta ixi juachjaon stetatsinganta, meꞌe xrondachro ixi tikinixin tsixinꞌinnta ti tetuanꞌan ndo Dio.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Kaxon ndo Dio sinchéña ndo ijie̱ ngajin ni ndakoꞌa juintaꞌanta; jeꞌe na̱ tsayéꞌe na̱ ijié juachjaon.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Ko jaꞌanta ti xrastechondanta juachjaon, tsjokaꞌanta xranchi janꞌanna. Jaña tsonꞌen nchakon tsi̱ꞌxi̱n Ncháina Jesús ngajní ko ngusine xroꞌi tsonoxin ndo ko tsikaꞌo ndo kain sen ángel, sen chónda juachaxin.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Tsi̱i̱ ndo Jesucristo ixi sinchéña ndo ijie̱ ngajin kain chujni kuitikaonꞌa ndo Dio ni ko kuitikaonꞌa chijni jian nichja Ncháina Jesucristo.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Chujni jiꞌi ijié juachjaon ko tangi tsikon na̱ kain nchakon ko naiꞌa tsjexin ti tsikaon na̱, ko jeꞌe ndo tsengi ndo na̱ satsji na̱ ntáꞌa ko ítsikonꞌa na̱ ti ijié juachaxin chónda ndo.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Jaña tsonꞌen nchakon tsi̱i̱ Ncháina Jesús ixi kain sen tjúá aséen ko kain sen kuitikaon chijnie ndo, sen meꞌe tsajon sen juasaya ngajin ndo ko kao jaꞌanta ixi kuitikaonnta ti nichjana.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Méxin, kain nchakon tjanchaꞌana ndo Dio ixi jian tsakeꞌenta xranchi tikinixin tsakeꞌe sen kuincheꞌe ndo; ko tsingijnanta ndo ixi nduaxin tsjachanta sincheꞌenta kain ixra̱ jian tjaunnta sincheꞌenta ixi chuntianta ndo.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Jaña jaꞌanta tsajonnta kain juasaya ngajin Ncháina Jesucristo ko kaxon jeꞌe ndo jian xronichja ndo ixi jaꞌanta ixi titikaonnta ndo. Jaña tsonꞌen ixi juachaxien ndo Dio ko Ncháina Jesucristo ixi tsango jian ndo.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?