1 Coríntios 13
PPS vs ARIB
1 Siá xronichja ikaxin ngigua ko xronichja xranchi nichja sen ángel, ko tjaunꞌa sen kichian, kain meꞌe xroꞌan tjintee ko xrokjanna xranchi naa ni̱tju̱a̱ jeꞌo tonkjan, o̱ naa chika séen tonkjan.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 *Ko siá xronichja chijnie ndo Dio, ko siá xrokuia̱nxin kain ngeꞌe xra noeꞌa ikaxin chujni, ko siá xrokonoi̱na kain ngeꞌe, ko ícha xrochu̱ntia ndo Dio ko chao xrontatjan naa ijna̱: tachrjengíxian ntiꞌi ko satjia nango, maski jaña sintaꞌa ko tjaunꞌa sen kichian, kain ti ntaꞌa xroꞌan tjintee.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Ko siá tsingijna ni nóa ko xrotjáꞌa na̱ kain ngeꞌe chonda, ko maski xrokuajon cuerpona xroche, ko tjuaꞌi sen kichian, xroꞌan tjintee ngeꞌe ntaꞌa janꞌan.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Ko sen tjueꞌe sen kichuu toñaoꞌa sen taka, ko jian aséen sen, ko jeꞌa tochjio sen, nchejiéꞌa aséen sen, ko ndachroꞌa sen ixi tsango noꞌe sen,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 jeꞌa ndakuaꞌi ncheꞌe sen ko jeꞌa ñaꞌi sen, jeꞌa taka chjée sen juañao, ko tjengeꞌa sen ti nchekao na̱ sen,
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 ko chée̱ꞌa sen ti ngeꞌe ncheꞌe ni ndakoꞌa. Jeꞌe sen ste sen juaxruxin nchakon inaa chujni nichja ti nduaxin.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Siá tjueꞌe kichuuna maski xrojan ngeꞌe ndakoꞌa sinchei̱na na̱, toñaoꞌana, ko nduaxin titikaꞌonna ndo Dio, meꞌe xrochonꞌenna ixi tsingijnana ndo.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ti tjueꞌe kichuuna naiꞌa tsjexin. Ko tsi̱i̱ nchakon ti nichja sen chronga chijnie ndo Dio tsjexin, ko nichja sen ikaxin ngigua tsjexin, ko tsjexin kain ti kuanoꞌe chujni.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Ti noi̱na jai ko ti nichjana ixi ndo Dio meꞌe naa ngeꞌe xrachuxinꞌana jian.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Ko nchakon tsi̱i̱ ti tsango jian, tjumeꞌe tsjexin ti nchíín noi̱na jai.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Nchakon xranchíina, kuanichja xranchi xjanchíin, kuaxraxaꞌon xranchi xjanchíin ko bakianxin xranchi tienxin naa xjanchíin. Ko nchakon baꞌngi kuintuꞌa kain ti kuantaꞌa xranchi xjanchíin.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Jai tikonꞌana jian, tikonna xranchi tikonni ixi naa xrosenda chónda kitja, ko tjumeꞌe tsi̱i̱ nchakon chao tsikonna ndo Cristo ixi ikonna. Ko jai xratitjáña tsichuxinna ndo; ko tsi̱i̱ nchakon nduaxin xrochuxinna ndo Dio jian xranchi ndo Dio chuxinna ndo jai̱na.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Ko jai jii níi ngeꞌe tjintee, meꞌe ti xrochuntiana ndo Dio, ko ti noi̱na jian ixi jeꞌe ndo xrochjai̱na ndo ti stechonꞌenna, ko ti xrotjueꞌe kichuuna. Ko ti ícha tjintee meꞌe ti xrotjueꞌe kichuuna.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?