2 João 1
PPO vs ARC
1 I dere asȩta, Kótóné so whi̧ tȩteróló kaae tare whi̧ disiné Talené sókó sóró kae beteró betere soró ama naale senaaletamopaae dapó. Ȩ Talené mo ala tua̧mó bitu, ya̧lo dia̧paae yaala sókó fu beterapó. Ti ai alata, ya̧lo maaté ini, mo fo bete tuȩ́re so whi̧nékélé beta̧ kaae alatóró du beterapó.
1 O ancião à senhora eleita e a seus filhos, aos quais amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 Ti noatepae, mo fo bete Tale miókélé da̧ tua̧mó bitu, take nalokélé ha̧le bitiré faaireteiné dia̧paae yaala sókó fu beterapó.
2 por amor da verdade que está em nós e para sempre estará conosco.
3 Atérapa, da̧ mo foró yaala sókó fole alatamo tua̧mó betepa, Alima Kótóró ama Naalema Yesu Kerisotamo tua̧mó kaaróló wale hamokoróló tao sere alakélé, ko̧lené sukutere alakélé, hosaa muni deyóló dua betere alakélé, da̧ feapaae eró̧póló yae.
3 A graça, a misericórdia, a paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, sejam convosco na verdade e amor.
4 Aya Kótóné da̧paae erae yóló muló betere mo fo naao naale senaalené sya fóló erótu beterapó dere fo woseturaalu, ȩ mo doa hai̧né sukutu beterapó.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Térapa, ya̧lo hosaa mole so wisi-ó, ya̧lo ya̧paae duraalu ne no hamomatamo da̧ yaala sókó fole ala enérapóló i asȩtere ape. Ti ai yae yóló muló betere fota, kisi fo kae mei, mo take kaae sale alimótei woseté wale fotórópó.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Yaala sókó fole alané beteta i ape. Kótóné ama yóló muló betere fo ao̧mó bitu, sya fóló erótu betere alapó. Mo take kaae sale alimótei diaao̧ woseté wale foné duraalu, ne no hamomapaae yaala sókó fu betae erapó.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes: que andeis nele.
7 Yesu Keriso i haepaae mo whi̧né tiki daayóló wénipóló, so whi̧ dilikó̧ló kapala fo yó matere whi̧rape mo turó i haemó su̧ ai ere ape. Atétere whi̧rape atimata, so whi̧ dilikó̧ló Yesu Kerisotamo bóe ai dele ape.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 Atérapa, diaao̧ diale kutómó saaire dupu wisi aluni, turó saasepóló mo hotowayóló kaae tawóló betae.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.
9 Mepaae whi̧ de so whi̧ tȩteróló kaae tare whi̧ Kerisoné yó matere fo taaróló, kae fo wosetepata, ti atétere whi̧ Kótómó beta̧mó bitinipó. Tépatei, whi̧ me de Kerisoné yó matere fo mopóló wosóló eró tapa, ti até dere whi̧ Alimaró Nalematamo fea beta̧mó ai betere ape.
9 Todo aquele que prevarica e não persevera na doutrina de Cristo não tem a Deus; quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Mepaae whi̧tamo dia̧ beterepaae wóló mo fo yó meni, kae fo yó matepa, ti atétere whi̧ naao bepaae dape sere ala ó ko̧leó dere fokélé yao̧se.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Mepaae whi̧né atétere whi̧ ama bepaae wisiyóló dape supata, ti ai whi̧né ama du betere dowi ala yó̧póló, ketekȩ ai bulatere ape.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Ya̧lo dia̧paae yaaire fo mo turó mupatei, naasené fas-mó asȩ dere hó̧tepa, taalatapó. Ti noatepae, ȩ dia̧ beterepaae wóló kelepaa ka̧aetamo yóló bitu ekei fo depa, hai̧ dere ala da̧ tua̧mó mo fa̧ayóló su̧ró̧póló kisipa mutu dapó.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar de boca a boca, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Kótóné sókó sóró kae beteró betere so naao hamané naale senaalené dia̧paae ko̧leó, dapó.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?