Salmos 25

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maing KAUN, I kin kapakapohng komwi;
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Maing ei Koht, komwi me I kin likih.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Me kin likih komwi sohte kin lohdi,
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 Maing KAUN, komw ketin padahkihong ie,
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Komw ketin padahkihong ie duwen ei pahn momourki sapwellimomwi mehlel,
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 Maing KAUN, komw ketin tamanda sapwellimomwi kalahngan oh limpoak poatopoat,
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 Komw ketin mahkikihong ie dipei oh ei sapwung kan en ni ei pwulopwulo.
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 Pwehki KAUN-O eh pwung oh mwahu,
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 E kin ketin kahluwa me aktikitik kan nan ahl pwung
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 Ni sapwellime limpoak oh loalopwoat e kin ketin kahluwa
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 Maing KAUN, komw ketin kapwaiada omwi inowo, oh ketin mahkikihong ie dipei kan,
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Irail kan me kin wauneki KAUN-O
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 Re pahn kin paiamwahu ahnsou koaros,
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 KAUN-O kin ketin kompoakepahniki irail kan me kin peikiong,
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 I kin rapahki sawasepei rehn KAUN-O ahnsou koaros,
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 Maing KAUN, komw ketin sohpeidohng ie oh kupwurkalahngan ong ie,
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 Komw ketin kamaiawihiehda sang nan ei pwunod akan
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 Komw ketin kupwurehla ei pahtou oh lokolok
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Komw mahsanih uwen ngeder en ei imwintihti kan;
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 Komw ketin sinsile ie oh doareiehla;
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 Ei poadidi oh pwung en sinsile ie,
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 Maing Koht, komw ketin doarehla sapwellimomwi aramas akan en Israel,
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.