Oséias 7

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Ahnsou koaros me I kin kupwurehda I en kamwahwihala nei aramas en Israel kan oh pwurehng kapaiairailda, ihte me I kin mahsanih duwen arail suwed oh arail wiewia suwed kan. Ekeite kin widiwidinge ekei; re kin wehdpeseng ihmw kan oh pedolong pirap loale; re kin pirapa aramas akan nanial akan.
1 A iniqüidade de Efraim foi desvendada, bem como a maldade de Samaria, porque cometem fraudes. O ladrão penetra nas casas, e a quadrilha de salteadores anda por aí impunemente.
2 Re soh mwahn kin medemedewe me I pahn kupwukupwurehte suwed pwukat koaros; ahpw diparail kan kapilirailpenehr, oh I sohte kak en sohte mahsanih irail.”
2 Não é com sinceridade que dizem que me lembro de todas as suas maldades. Agora suas más obras os envolvem, e eu os tenho diante de meus olhos.
3 KAUN-O ketin mahsanih, “Aramas akan kin pitiheki nanmwarkio oh sapwellime lapalap akan ar koasoandi suwed kan.
3 Alegram o rei com suas maldades, e os príncipes com suas mentiras.
4 Irail koaros sounpangala aramas oh soaloalopwoat. Ar kailok kin lullul rasehng kisiniei nan uhmw, me sounumwun pilawa sohte kin arihpeseng lao re pahn kihdiong pilawa loale.
4 São todos uns adúlteros, semelhantes a um forno aceso; o padeiro cessa de atiçar o fogo depois que trabalhou a massa, até que esta se levede.
5 Ni rahnen kamadipw en wahu ong nanmwarki re kin kasakawihkihla nanmwarki oh sapwellime lapalap akan wain oh kahrehiong ar kin mwomwen pweipweila.
5 O dia de nosso rei, os príncipes o profanam com o calor do vinho. Conseguirá sua mão deter os insolentes? Quando conspiram, seu coração é como um forno;
6 Ei, re kin okohngki ar koasoandi suwed kan rasehng kisiniei. Pwohng ehu pwon ar lingeringer kin wie okohk, oh nimenseng e ahpw kin lulpeseng.
6 toda a noite dorme o calor de seu ressentimento, mas pela manhã ele queima com uma chama viva.
7 “Nan karakar en ar lingeringer re kin kemehla ar kaun akan. Ar nanmwarki kan kin kamakamala emen mwurin emen, ahpw sohte emen me kin wia kapakap en peki sawas rehi.”
7 Todos eles ardem como um forno e consomem os seus juízes. Todos os seus reis caíram, sem que nenhum deles me tenha invocado.
8 KAUN-O ketin mahsanih, “Mehn Israel rasehng lopwon en pilawa me apalihte umwda. Re kin koapworopworki wehi kan me kapilirailpene
8 Efraim mistura-se com os outros povos, Efraim é uma torta que não foi virada.
9 ahpw sasairki me koapworopworki mehn liki kin pirapahsang ar kehl. Arail rahn akan wadawadedier, ahpw re sohte mwahn ese.
9 Estrangeiros o consomem sem que ele se dê conta; as cãs se lhe multiplicam, sem que ele o perceba.
10 Aklapalap en mehn Israel wie weriwer uhwong irail. Mehndahte mehkoaros me wiawiher, re sohte mwahn pwurodo rehi, KAUN-O, ar Koht.
10 A arrogância de Israel dá testemunho contra ele; não se voltam para o Senhor, seu Deus, e, apesar de tudo, não o buscam.
11 Israel kin likilikepipseli rasehng mwuroi pweipwei men; keieu nah aramas akan peki sawas sang Isip, oh mwuhr re tangalahng Asiria!
11 Efraim é como uma pomba ingênua, sem inteligência; apelam para o Egito, vão à Assíria...
12 Ahpw I pahn kihpeseng ei uhk oh saikiraildi rasehng menpihr ni ar kin pipihr kohwei. I pahn kalokehkin irail ar wiewia suwed kan.
12 Se ali forem, estenderei sobre eles a minha rede, prendê-los-ei como aves do céu e os punirei para advertência de sua assembléia.
13 “Meid suwediong irail! Re keseielahr oh kahngohdiong ie. Re pahn kamwomwmwomwla. I men komourirailla, ahpw ar pwongih ie me likamw.
13 Ai deles, porque fogem de mim! Serão arruinados porque se afastam de mim. Enquanto eu os queria salvar, proferiam mentiras contra mim.
14 Re sohte kin kapakapohng ie sang nan kapehdirail, ahpw re kin pwupwudiong nanpwel oh weriwer duwehte me rotorot akan kin wia. Ni ar kin kapakapki wahnsahpw oh wain, re kin kalipwelipwehda kilirail kan duwehte me rotorot akan. Ia uwen ar kahngohdi!
14 Não me invocam do fundo de seu coração, mas se lamentam em seus leitos; laceram-se pelo trigo e pelo vinho, e revoltam-se contra mim.
15 Mehndahte eh ngehi me apwalihirailda oh ketikihong ar kehlail, ahpw re kin wia ar koasoandi suwed en uhwong ie.
15 Eu os adverti e fortifiquei seus braços, mas eles meditam o mal contra mim.
16 Re usehlahte ar sohpeisang ie oh sohpeiong koht men me sohte eh manaman. Re duwehte arep pirek me sohte me kak koapworopworki me e kak kasikihedi mehkot. Pwehki ar kaun akan ar kin koasoi en aklapalap, re pahn mehkihla kedlahs, oh mehn Isip kan pahn kouruhrkin irail.”
16 Não é para o Altíssimo que eles se voltam, são como um arco desarmado; seus chefes cairão pela espada em punição de sua língua, e rir-se-á deles na terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.