Números 34

PON2006A vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 KAUN-O ketikihong Moses
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 kaweid pwukat pwehn patohwanohng mehn Israel ko: “Ni amwail pahn pedolong nan Kenan, sahpw me I pahn kihong kumwail, eri, iet pahn mwomwen irepen sahpwo.
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, esta há de ser a terra que vos cairá em herança; a terra de Canaã, segundo os seus termos.
3 Irepen palieir pahn sang nan sapwtehn en Sin oh peianla irepen wehin Edom. E pahn tepisang ni palimese ni palieir en imwin Sehden Mehla.
3 O lado do sul vos será desde o deserto de Zim até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do Mar Salgado para o lado do oriente.
4 Mwuhr e ahpw pahn wetilahng palieir kolahng Wasahn Kot en Akrappim oh kolahng Sin lellahng palieir en Kades Parnea. Mwuhr e ahpw pahn wet kolahng ni paliepeng en palikapi kolahng Asar Addar oh douluhllahng Asmon,
4 E este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barnéia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom;
5 wasa e pahn wet peianla wahwo ni irepen Isip oh ididi ni Sehd Mediderenien.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 “Sehd Mediderenien me pahn wia irepen palikapi.
6 Quanto ao limite do ocidente, o Mar Grande vos será por limite; este vos será o limite do ocidente.
7 “Irepen paliepeng pahn inen sang Sehd Mediderenien lel Nahna Or,
7 E este vos será o termo do norte: desde o Mar Grande marcareis até ao monte Hor.
8 oh sang mwo kolahng Wasahn Kot en Amad. E ahpw pahn douluhllahng Sedad,
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
9 oh kolahng Sipron, oh pahn ididi ni Asar Enan.
9 E este limite seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o termo do norte.
10 “Irepen palimese pahn inen sang Asar Enan kolahng Sepahm.
10 E por limite do lado do oriente marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 E ahpw pahn wet kohdilahng palieir ong Arpel, palimese en Ain, ahpw kolahng ni dohl akan ni palimesehn oaroahr en Lehen Kalili,
11 E este limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado do oriente de Aim; depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado do oriente.
12 ahpw tang kodihla palieir ni keilen Pillap Sordan kolahng Sehden Mehla.
12 Descerá também este limite ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no Mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os seus limites ao redor.
13 Moses eri patohwanohng mehn Israel ko, “Ih sahpwo met me kumwail pahn usuhski, sahpw me KAUN-O ketin kilelehiong kadaudok duwau elep.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Kadaudok kan en Reupen oh Kad oh palimesehn kadaudok en Manase aleier sapwarail, me nehnepesengehr nin duwen ar peneinei kan,
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés recebeu a sua herança.
15 ni palimesehn Sordan, sallahng Seriko.”
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança aquém do Jordão, na direção de Jericó, do lado do oriente, ao nascente.
16 KAUN-O ketin mahsanihong Moses,
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “Samworo Eleasar oh Sosua, nein Nun, pahn nehkpeseng sahpwo ong aramas akan.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Pil ale emen kaun sang ni ehuehu kadaudok pwe re en sewese nehk sahpwo.”
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 — ausente —
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 — ausente —
20 E, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 — ausente —
21 Da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 — ausente —
22 E, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 — ausente —
23 Dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 — ausente —
24 E, da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 — ausente —
25 E, da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 — ausente —
26 E, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 — ausente —
27 E, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 — ausente —
28 E, da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Ih ohl pwukat me KAUN-O ketin kilelehdi pwe re en nehkpeseng sahpwo ong mehn Israel kan nan wehin Kenan.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra