Números 29
PON2006A vs ARIB
1 Ni keieun rahnen keisuhn sounpwong kumwail pahn pokonpene pwehn wia kaudok, oh sohte doadoahk pahn wiawi rahno. Ni rahno sowi kan pahn pepeuk.
1 No sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis uma santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós dia de sonido de trombetas.
2 Kumwail pahn patohwandahng KAUN-O meirong isihs ehu, me pwowe pahn kin kaparanda kupwure: koupwul wol men, sihpw wol men, oh sihmpwul wol isimen me sounpar ehu, me sohte kisin samin kis rehrail.
2 Oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito;
3 Pil wia meirong en wahnsahpw me kin wiawi: pilawa doal lehn olip, paun 6 ong kouo, paun 4 ong sihpwo,
3 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
4 oh paun 2 ong emenemen sihmpwul.
4 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
5 Kumwail pahn pil meirongki emen kuht wol mehn wia meirong en dihp, met iei duwen amwail pahn wia sarawien kamwakele aramas akan.
5 e um bode para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vós;
6 Kumwail pahn meirongki mepwukat pwehn patehng meirong isihs en keieun rahnen sounpwong iangahki meirong en wahnsahpw oh meirong isihs en rahn koaros iangahki meirong en wahnsahpw oh wain. Pwohn meirong en konot pwukat kin kaparanda kupwur en KAUN-O.
6 além do holocausto do mês e a sua oferta de cereais, e do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, com as suas ofertas de libação, segundo a ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
7 Ni kaeisek en rahnen keisuhn sounpwong kumwail pahn pokonpene pwehn wia kaudok, kumwail pahn kaisihsol oh sohte doadoahk pahn wiawi rahno.
7 Também no dia dez deste sétimo mês tereis santa convocação, e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis;
8 Kumwail meirongkihong KAUN-O meirong isihs ehu, me pwowe kin kaparanda kupwure: koupwul wol men, sihpw wol men, oh sihmpwul wol isimen me sounpar ehu, me sohte kisin samin kis rehrail.
8 mas oferecereis um holocausto, em cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
9 Kumwail pil pahn meirongki wahnsahpw me kin wiawi: pilawa me doal lehn olip, paun 6 ong kouo, paun 4 ong sihpwo,
9 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para o novilho, dois décimos para o carneiro,
10 oh paun 2 ong emenemen sihmpwul.
10 e um décimo para cada um dos sete cordeiros;
11 Kumwail pil pahn meirongki emen kuht wol mehn wia meirong en dihp, me pahn patehng meirong en kuht me kin wia sarawien kamwakele aramas akan, oh meirong isihs en rahn koaros iangahki meirong en wahnsahpw oh wain.
11 e um bode para oferta pelo pecado, além da oferta pelo pecado, com a qual se faz expiação, e do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação.
12 Kumwail pahn pokonpene pwehn wia kaudok ni kaeisek limaun rahnen keisuhn sounpwong. Kumwail pahn wia sarawi wet pwehn kawauwih KAUN-O erein rahn isuh oh sohte me pahn doadoahk.
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; mas por sete dias celebrareis festa ao Senhor.
13 Ni keieun rahn pwukat kumwail pahn meirongkihong KAUN-O meirong en konot ehu, me pwowe kin kaparanda kupwure: koupwul wol ehk silimen, sihpw wol riemen, oh sihmpwul wol ehk pahmen me sounpar ehu, me sohte kisin samin kis rehrail.
13 Oferecereis um holocausto em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor: treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;
14 Pil wia meirong en wahnsahpw: pilawa me doal lehn olip, paun 6 ong emenemen kou, paun 4 ong emenemen sihpw wol,
14 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada um dos treze novilhos, dois décimos para cada um dos dois carneiros,
15 oh paun 2 ong emenemen sihmpwul, iangahki meirong en wain kan me koasoandier.
15 e um décimo para cada um dos catorze cordeiros;
16 Pil meirongkihla emen kuht wol ong ni meirong en dihp. Meirong pwukat pahn patehng meirong isihs en rahn koaros iangahki meirong en wahnsahpw oh meirong en wain.
16 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
17 Ni keriaun rahn kumwail pahn meirongki koupwul wol ehk riemen, sihpw wol riemen, oh sihmpwul wol ehk pahmen me sounpar ehu, me sohte kisin samin kis rehrail.
17 No segundo dia, doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 — ausente —
18 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
19 — ausente —
19 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e as suas ofertas de libação:
20 Ni kesiluhn rahn kumwail pahn meirongki koupwul wol ehk emen, sihpw wol riemen, oh sihmpwul wol ehk pahmen, me sohte kisin samin kis rehrail.
20 No terceiro dia, onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 — ausente —
21 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
22 — ausente —
22 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
23 Ni kapahieun rahn kumwail pahn meirongki koupwul wol ehk, sihpw wol riemen, oh sihmpwul wol ehk pahmen, me sohte kisin samin kis rehrail.
23 No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 — ausente —
24 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
25 — ausente —
25 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
26 Ni kelimaun rahn kumwail pahn meirongki koupwul wol duwemen, sihpw wol riemen, oh sihmpwul wol ehk pahmen, me sohte kisin samin kis rehrail.
26 No quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
27 — ausente —
27 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
28 — ausente —
28 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
29 Ni keweneun rahn kumwail pahn meirongki koupwul wol welimen, sihpw wol riemen, oh sihmpwul wol ehk pahmen, me sohte kisin samin kis rehrail.
29 No sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 — ausente —
30 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
31 — ausente —
31 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
32 Ni keisuhn rahn kumwail pahn meirongki koupwul wol isimen, sihpw wol riemen, oh sihmpwul wol ehk pahmen, me sohte kisin samin kis rehrail.
32 No sétimo dia, sete novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
33 — ausente —
33 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
34 — ausente —
34 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
35 Ni kawaluhn rahn kumwail pahn pokonpene wia kaudok oh sohte me pahn doadoahk.
35 No oitavo dia tereis assembléia solene; nenhum trabalho servil fareis;
36 Kumwail pahn meirongkihong KAUN-O meirong en konot ehu, me pwowe kin kaparanda kupwure: koupwul wol men, sihpw men, oh sihmpwul wol isimen, me sohte kisin samin kis rehrail.
36 mas oferecereis um holocausto em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor: um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 — ausente —
37 e a sua oferta de cereais, e as suas ofertas de libação para o novilho, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo a ordenança;
38 — ausente —
38 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.
39 Ih koasoandi pwukat me pid meirong isihs kan, meirong en wahnsahpw, meirong en wain, oh meirong en kaminimin me kumwail pahn kin wiahiong KAUN-O ni rahnen sarawi me kileldier kan. Iei mepwukat me pahn patehng meirong kan me kumwail pahn kin wia pwe kumwail en kapwaiada inou ehu de me kumwail wia ni pein nsenamwail.
39 Oferecereis essas coisas ao Senhor nas vossas festas fixas, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, tanto para os vossos holocaustos, como para as vossas ofertas de cereais, as vossas ofertas de libações e os vossos sacrifícios de ofertas pacíficas.
40 Moses eri patohwanohng mehn Israel ko mekoaros me KAUN-O mahsanihong.
40 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor lhe ordenara.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?