1 João 4
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 Kompoakepahi kesempwal ko! Kumwail dehr kamehlele irail koaros me kin koasoia me Ngehn Sarawio kin ketiket rehrail, ahpw kumwail song irail pwe kumwail en wehwehki ma ngehn me mihmi rehrailo iei Ngehno me ketido sang rehn Koht. Pwehki soukohp likamw tohto kin kohkohseli wasa koaros.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Iet duwen me kumwail pahn kak esehki me iei Ngenen Koht: mehmen me pohnese me Sises Krais ketin wiahla aramas, iei ih me ahneki Ngehno me ketido sang rehn Koht.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ahpw mehmen me kin kahmahmkihla soahng wet duwen Sises, e sohte ahneki Ngehno sang rehn Koht. A ngehn me mi reh, iei ngehn me kohsang rehn imwintihtien Krais, me kumwail rongehr me re pahn pwarodo. Eri, met re miher nin sampah.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Ahpw sapwellimen Koht kumwail, nei kompoakepahi ko! Kumwail kalowedier soukohp likamw akan; pwehki Ngehno me ketiket loalamwail me manamansang ngehno me mi loalen irail kan me nein sampah.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Soukohp likamw kan kin koasoia soahng kan duwen sampah, oh sampah kin rong irail, pwehki irail kisehn sampah.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 A kitail, sapwellimen Koht. Mehmen me ese Koht kin rong kitail; me kaidehn sapwellimen Koht sohte kin rong kitail. Eri, ih duwen atail kak esehki wekpeseng en nanpwungen Ngehn me mehlel oh ngehn me likamw.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Kompoakepahi ko! Kitail en poakpene, pwehki limpoak kin kohsang rehn Koht. Pwe mehmen me ahneki limpoak, iei ih sapwellimen Koht, oh pein ih kin ese Koht.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ahpw mehmen me sohte ahneki limpoak kin sehse Koht, pwe Koht iei limpoak.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Iet duwen en Koht eh ketin kasalehda sapwellime limpoak ong kitail: pein ih ketin poaronedohng sampah Sapwellime Iehros, pwe kitail en kak mourkihla.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Iet duwen mwomwen limpoak: kaidehn kitail me tepin poakohng Koht, ahpw ih me tepin poakohng kitail, oh ketin poaronehdo Sapwellime Iehros pwe en wiahla tomwpen dipatail kan.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Kompoakepahi ko, ma iei duwen sapwellimen Koht limpoak ong kitail met, a kitail en pil poakpene.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Sohte me kin kilang Koht, ahpw ma kitail kin poakpene, Koht pahn kin ketiket rehtail, oh sapwellime limpoak pahn unsekla rehtail.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Iet me kitail esehki me kitail kin mihmi rehn Koht oh pein ih kin ketiket rehtail: pwehki pein ih e ketikihongkitailehr Ngene.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Eri, kitail kilangehr oh kin padahkihong meteikan me Sahmo ketikidohr Sapwellime Iehros pwe en wiahla sounkomourpen sampah.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mehmen me kasaledahr me Sises iei Sapwellimen Koht, Koht kin ketiket reh, oh pein ih kin mihmi rehn Koht.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Eri, pein kitail ese oh kamehlele sapwellimen Koht limpoak ong kitail.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Iei kahrepen atail pahn ahneki unsek en limpoak loalatail; pwe kitail en kak eimah mehlel ni Rahnen Kadeik, pwehki mouritail nin sampah wet duwehte ieias en Krais.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Sohte masak mie nin limpoak, pwe limpoak me unsek kin kausasang masak koaros. Eri, limpoak sohte kin unsekla rehn irail kan me kin masak, pwehki masak kin doake kalokolok.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Kitail kin ahneki limpoak pwehki Koht eh tepin limpoak ong kitail.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Ma mehmen kin nda, “I poakohng Koht,” ahpw kin kailongki rie, ih aramas likamw men; pwe e sohte kak poakohng Koht me e sohte kilang, ma e sohte poakohng rie me pein ih kilikilang.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Eri, iet kosonned me Krais ketikihongkitailehr; mehmen me kin poakohng Koht, en pil poakohng rie.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.