Salmos 25
Polska Biblia (POLAND) vs VC
1 Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.