Provérbios 12

Polska Biblia (POLAND) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é um bruto.
2 Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor , mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do ímpio, engano.
6 Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
6 As palavras dos ímpios são para armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
7 Transtornados serão os ímpios e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
9 Melhor é o que se estima em pouco e tem servos do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
10 O justo olha pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão, mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
12 Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
12 Deseja o ímpio a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem isso ele receberá.
15 Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
17 Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa engana.
18 Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
18 Há alguns cujas palavras são como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
25 Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
26 O justo é um guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser diligente.
28 Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.