Provérbios 10
Polska Biblia (POLAND) vs ACF
1 Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a aspiração dos perversos.
4 Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
4 O que trabalha com mão displicente empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
5 O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios ficará transtornado.
9 Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
10 O que acena com os olhos causa dores, e o tolo de lábios ficará transtornado.
11 Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
14 Os sábios entesouram a sabedoria; mas a boca do tolo o aproxima da ruína.
15 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte, a pobreza dos pobres a sua ruína.
16 Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
16 A obra do justo conduz à vida, o fruto do perverso, ao pecado.
17 Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a instrução, mas o que deixa a repreensão comete erro.
18 Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que divulga má fama é um insensato.
19 Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas o que modera os seus lábios é sábio.
20 Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos perversos é de nenhum valor.
21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de entendimento.
22 Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e não traz consigo dores.
23 Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
23 Para o tolo, o cometer desordem é divertimento; mas para o homem entendido é o ter sabedoria.
24 Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
24 Aquilo que o perverso teme sobrevirá a ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo.
26 Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os perversos terão os anos da vida abreviados.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína para os que praticam a iniqüidade.
30 Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
31 A boca do justo jorra sabedoria, mas a língua da perversidade será cortada.
32 Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, só perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.