Romanos 13

POINT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wɨ̱ iga cada tu̱mtu̱m de taɨcht́am taŋcupɨctámiñ jém aŋjagooyi, jém gobierno imɨɨchi. Porque Dios ichi derecho jém aŋjagooyi iga iŋjacpa jém pɨxiñt́am. Dios iccám it́u̱mpɨy jém aŋjagooyi.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Jesɨc jém d́apɨc icupɨcpa jém aŋjagooyi nɨcpa en contra de jém iccámnewɨɨp Dios. Jém nɨcpáppɨc en contra tienes que chiit́a̱p castigo.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 D́a i̱ iccám jém aŋjagooyi iga icɨɨŋiñ jém iwɨ̱watpáppɨc. Pero jém malopɨc pɨxiñt́am icɨ̱ŋpa jém aŋjagooyi. Siiga d́a iŋwɨ̱aŋja̱m iga iŋcɨ̱ŋpa jém aŋjagooyi, jesɨc wɨ̱wa̱tɨ. Jesɨc miwɨ̱ixpa jém aŋjagooyi.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Porque Dios iccám jém aŋjagooyi iga iwatpa jém yo̱xacuy iga miwɨ̱wadáypa. Pero siiga immalwatpa, cɨ̱ŋɨ jém aŋjagooyi porque d́a ixajaaccám Dios jém aŋjagooyi. Iccám iga ichiiba castigo jém pɨxiñt́am jém imalwatpáppɨc. Jém aŋjagooyi icuyo̱xa̱p Dios iga ichiiba castigo jém pɨxiñt́am jém imalwatnewɨɨp. Je̱mpɨgam ixunpa Dios.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Jeeyucmɨ wɨ̱ iga taŋcupɨctámiñ jém aŋjagooyi, d́a no más iga odoy tampɨctsóŋiñ jém castigo, pero tanjɨ̱spa tanjɨ̱xi̱mɨ iga taŋwɨ̱watpa.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Jeeyucmɨ mimicht́am iñyojtámpat́im jém impuesto. Porque jém aŋjagooyi icuyo̱xa̱p Dios cuando ichécpa jém tumiñ.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Yo̱jɨ it́u̱mpɨy jém ichécpáppɨc impuesto. Yo̱jɨt́im jém contribución. Naid́aayɨ respeto jém aŋjagooyiyaj. Toyya̱jɨ.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Siiga iñjatsne algunos, jesɨc yo̱jɨ hasta yajpa iñyoj. Pero d́a nunca yajpa tantoy jém tantɨ̱wɨtam. Jém it́oypáppɨc jém it́ɨ̱wɨtam cupacpa iwat jém aŋquímayooyi.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Nɨmpa así jém aŋquímayooyi: “Odoy pejooyɨ. Odoy accaooyɨ. Odoy nuumɨ. Odoy mɨgóyaayɨ jém iñt́ɨ̱wɨtam. Odoy cusúnɨɨyɨ tuŋgac pɨ̱xiñ imɨɨchi.” Yɨ́p aŋquímayooyi con it́u̱mpɨy los demás nɨmpa iga tantóyiñ jém tantɨ̱wɨtam como taɨch mismo tanatoyt́a̱p.
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Jém tóyoypaap d́a imalwadáypa jém it́ɨ̱wɨtam. Jesɨc siiga tannuntatoypa jém tantɨ̱wɨtam, capspa taŋwat jém Dios iŋquímayooyi.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Wɨ̱ iga taŋwattámpa así porque tanjo̱doŋ juchɨs hora tait́. Wɨ̱ iga tayustámiñ porque más nocojo̱mum it́ jém tiempo iga tacɨacputpa Dios que cuando moj taŋcupɨc jém Cristo.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Sɨɨp cuyajtooba jém tsuu, químtooba jém ja̱ma. Wɨ̱ iga tantsactámiñ iga tammalwatpa juuts iwatyajpa jém d́apɨc icupɨcyajpa Cristo. Mojpa taŋwɨ̱wat. Tantsacpa iga tammalwatpa juuts jém imalwatyajpáppɨc piichcɨɨm. Mojpa taŋwɨ̱wat juuts tu̱m soldado jém sɨɨpaap juctɨaŋtso̱cajo̱m.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Wɨ̱ iga taŋwɨ̱wattámiñ juuts jém sɨɨyajpáppɨc sɨŋñi. D́a tauctámpa, d́a taŋwattámpa jém malopɨc sɨŋ. D́a tanyamtsáya̱p tu̱m yo̱mo, odoy jɨ̱sɨ jém malopɨc cosa. D́a wɨ̱ iga táŋa̱támpa, odoy cujóyɨyooyɨ.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Accaamɨ jém wɨbɨc jɨ̱xi juuts Jesucristo ijɨ̱xi iga miyo̱xpátpa iga d́a immalwatpa. Odoy malwa̱tɨ juuts iñjɨ̱spa íña̱namaŋjo̱m.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra