Efésios 4
POINT vs ARC
1 Ɨch aPablo apajta̱ cárcel jém tánO̱mi Jesucristo icuyucmɨ. Jɨ̱staamɨ iga Dios micupiŋ iga michɨ́yt́ámiñ juuts Dios mima̱nɨctam. Jeeyucmɨ maŋcunucsáypa iga siempre iŋwɨ̱wattámiñ juuts ixunpa Dios.
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Siempre wattaamɨ juuts tu̱m wɨbɨc pɨ̱xiñ, d́apɨc malo, tsa̱m wɨ̱ ia̱nama. Wɨ̱nanɨgaayɨ jém iñt́ɨ̱wɨtam, nayaachaŋja̱mtamta̱jɨ con jém wɨbɨc tóyooyi.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Wadayt́aamɨ caso iga iniit́t́ámiñ tu̱mt́i jɨ̱xi con jém tantɨ̱wɨtam porque Dios iA̱nama tayo̱xpátpa. Odoy táŋa̱támiñ porque tatu̱mt́it́am.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz:
4 Tu̱mt́i mɨjta̱y jém Dios ipɨxiñt́am. Tu̱mt́i Dios iA̱nama tanait́t́a. Dios taŋwejáy iga taŋwagaaŋjócpa tu̱mt́i cosa.
4 há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Tu̱mt́i tánO̱mi, tu̱mt́i jém aŋquímayooyi jém taŋcupɨcpaap, tu̱mt́i jém acchíŋooyi.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Tu̱mt́i tanDios, tantu̱mpɨyt́am tanJa̱tuŋ. Imatspacne it́u̱mpɨy cosa. Ju̱t́ quej it́ Dios. Taŋwaganait́t́a Dios tantu̱mpɨyt́am.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos.
7 Pero cada tu̱mtu̱m de taɨcht́am tachiiñeta̱ jém Dios ipɨ̱mi iga wɨa̱p taŋwat jém iyo̱xacuy, Cristo taquípsáy juuts je ixunpa.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Jeeyucmɨ nɨmpa así jém Dios iŋma̱t́i:
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro e deu dons aos homens.
9 ¿T́i nɨmtooba iga: “Quím e̱ybɨc sɨŋyucmɨ”? Nɨmtooba iga quet hasta más jojmɨ nascɨɨm.
9 Ora, isto — ele subiu — que é, senão que também, antes, tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 Jém quetwɨɨp nascɨɨm, jeet́im jém químwɨɨp sɨŋyucmɨ ju̱t́ más yucmɨ iga it́pa ju̱t́ quej con jém ipɨ̱mi.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Je mismo iccám algunos iga apóstol, tuŋgac iga iŋmatpa Dios iŋma̱t́i, tuŋgac iga iŋmadáypa jém pɨxiñt́am jutsa̱p icɨacput Dios, tuŋgac iccám iga pastor iga iwatpa cuenta jém Dios ipɨxiñt́am, tuŋgac iccám iga maestro iga iŋquejáypa Dios iŋma̱t́i jém pɨxiñt́am.
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 Accámyajta̱ iga iyo̱xpátpa jém Dios ipɨxiñt́am iga más wɨa̱p iwatyaj jém Dios iyo̱xacuy y iga capspa icuyujca jém Dios iŋma̱t́i jém ipɨxiñt́am, jém tsɨ́yñeyajwɨɨp juuts Cristo imɨjta̱y.
12 querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo,
13 Hasta que tantu̱mpɨyt́am taŋcupɨctámiñ con tu̱mt́i tanjɨ̱xi, hasta parejo taŋwɨ̱ixpɨguiñ jém Dios iMa̱nɨc. Je̱mpɨgam tatsɨ́ypa juuts tatsa̱mit́am, iga wɨa̱p taŋwat it́u̱mpɨy juuts ixunpa Cristo.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 D́am taŋwatpa juuts jém tsɨ̱xt́am porque d́a táŋca imɨgóyayt́a̱ jeeyaj jex juuts jém sa̱wa iga nɨcpa yɨɨm jeexɨc, porque icupɨcpa tuŋgac aŋquímayooyi. Jém malopɨc aŋmat́cɨɨwiñ agui jáyayaŋjɨ̱chɨch, wɨɨp tamɨgóyáy iga tacmalwatpa.
14 para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo vento de doutrina, pelo engano dos homens que, com astúcia, enganam fraudulosamente.
15 Pero taɨcht́am tanaŋmatpa jém nu̱mapɨc aŋquímayooyi con jém wɨbɨc tóyooyi. Wɨ̱ iga tamɨja̱p hasta tanactsɨ́ypa jém tammɨjta̱y ico̱bac, jém tánO̱mi Cristo.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Taɨcht́am jex juuts Cristo imɨjta̱y. Cada tu̱mtu̱m tapɨɨma̱ne jém Cristo imɨjta̱yyucmɨ. Jeeyucmɨ taŋwatpa juuts ixunpa Cristo, cuando tawɨ̱yo̱xatámpa, tajáyaŋa̱p, hasta capspa taŋcuyujca jém Cristo iŋquímayooyi porque tanait́ jém wɨbɨc tóyooyi.
16 do qual todo o corpo, bem-ajustado e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Sɨɨp mannɨ́máypa y manaŋquímpa tánO̱mi iñɨyi̱mɨ iga odom wattaamɨ juuts jém tuŋgac pɨxiñt́am jém d́apɨc iixpɨcpa Dios. Jém ijɨ̱xi d́a para t́i wɨ̱, d́a iyo̱xpátpa.
17 E digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
18 Cupiicha̱ne jém ijɨ̱xi, d́a icutɨɨyɨ́ypa t́i ixunpa Dios. D́a inii̱yaj jém vida jém Diospɨc tachiiba porque d́a icutɨɨyɨ́ypa, agui malo jém ia̱nama.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração,
19 D́a tsaa̱p iga imalwatpa. Agui iwɨ̱aŋja̱m iga iwatpa mal, tsa̱m jɨ̱xit́ogoyñeyaj. Agui icusúnɨ́ypa iga iwatpa it́u̱mpɨy jém d́a wɨ̱tampɨc cosa.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para, com avidez, cometerem toda impureza.
20 Pero mimicht́am d́a iŋcuyujcaneta jém Cristo iga iŋwattámpa je̱mpɨc,
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 siiga nu̱ma immatoŋne jém Cristo iŋquímayooyi y iŋcuyujcane jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i jém taŋquejayñewɨɨp Jesús.
21 se é que o tendes ouvido e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus,
22 Mimicht́am tsa̱cɨ juuts jáy iŋwat wiñɨc cuando d́anam iŋcupɨcne Cristo. Tsa̱cɨ jém pecapɨc mɨjta̱y. Tsa̱m pɨ̱mi malo jém wiñɨcpɨc jɨ̱xi, miccusúnɨ́ypa jém malopɨc cosa agui mimɨgóyáypa.
22 que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano,
23 Cucactaamɨ jém iñjɨ̱xi jém it́wɨɨp íña̱namaŋjo̱m.
23 e vos renoveis no espírito do vosso sentido,
24 Wa̱tɨ juuts tu̱m jo̱mipɨc mipɨ̱xiñ, jém iwatnewɨɨp juuts Dios, jém iwɨ̱watpáppɨc, jém d́apɨc táŋcaɨ́y.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Jeeyucmɨ odoy mɨgóyaayɨ jém iñt́ɨ̱wɨtam, nuumaŋmadaayɨ. Porque tu̱mt́i mɨjta̱yyucmɨ tapɨɨma̱ne.
25 Pelo que deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Siiga mijóypa, odoy táŋcawa̱tɨ. Odoy jɨɨcɨ iga mijóyñeeba hasta tɨgɨypa jém ja̱ma.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Odoy chi̱ɨ lugar jém Woccɨɨwiñ iga micmalwatpa.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 Jém númpaap id́ɨc ichaguiñ iga númpa, más wɨ̱ iga yo̱xa̱iñ. Iwad́iñ tu̱m wɨbɨc yo̱xacuy con icɨ iga wɨa̱p iyo̱xpát jém yaacha̱yajpáppɨc.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Odoy malaŋma̱tɨ. Aŋma̱tɨ jém wɨ̱tampɨc aŋma̱t́i iga iñyo̱xpátpa y iŋwɨ̱wadáypa jém mimatoŋpaap.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 Odoy tsɨgaŋyácwa̱tɨ jém Dios iA̱nama, jém taccámayñeta̱wɨɨp juuts tu̱m sello, iga quejiñ iga Dios tamɨɨchi hasta núcpa jém ja̱ma cuando tacɨacputtámpa.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o Dia da redenção.
31 Tsa̱cɨ jém jɨ̱xi aguipɨc ta̱m. Tsa̱cɨ it́u̱mpɨy jém jooya. Odoy jóyi̱xɨ jém iñt́ɨ̱wɨtam. Tsa̱cɨ iga agui mijɨypa iga mijóyñe. Odoy malnɨ́maayɨ jém iñt́ɨ̱wɨtam, tsa̱cɨ it́u̱mpɨy jém malopɨc cosa.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmias, e toda malícia seja tirada de entre vós.
32 Pero nawɨ̱wadayt́amta̱jɨ entre mimicht́am. Nayaachaŋja̱mtamta̱jɨ con jém iñt́ɨ̱wɨtam. Nawadayt́amta̱jɨ perdón juuts jém tanJa̱tuŋ Dios tawadáy perdón por medio de Cristo.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?