Efésios 2
POINT vs NAA
1 Mimicht́am michɨ́yñe id́ɨc juuts tu̱m pɨ̱xiñ caanewɨɨp porque tsa̱m immalwatne, tsa̱m mit́áŋcaɨ́y.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Tsa̱m id́ɨc immalwatpa cuando d́anam iŋcupɨcne Cristo. Tsa̱m id́ɨc immalwatpa juuts iwatyajpa jém malopɨc pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp yɨ́p naxyucmɨ. Tsa̱m id́ɨc iŋwatpa juuts iwɨ̱aŋja̱m jém Woccɨɨwiñ, jém mal espíritu iŋjagooyi, jém sɨɨpáppɨc sa̱uyucmɨ. Jeet́im mal espíritu it́ jém pɨxiñt́am ia̱namaŋjo̱m jém d́apɨc icupɨcpa Dios. Agui icmalwatpa.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Taɨcht́am tajext́im id́ɨc. Tantu̱mpɨyt́am tsa̱m tammalwatpa id́ɨc juuts nɨmpa jém malopɨc jɨ̱xi tána̱namaŋjo̱m y tanjɨ̱xiaŋjo̱m. Jeeyucmɨ tampɨctsoŋpa id́ɨc jém Dios icastigo juuts jém tuŋgac pɨxiñt́am.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Pero tanJa̱tuŋ Dios tsa̱m pɨ̱mi tayaachaŋja̱mpa. Tsa̱m pɨ̱mi tatoypa.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Aunque tatsɨ́yñe id́ɨc juuts tacaane porque tsa̱m tatáŋcaɨ́y, Dios tachi jém vida porque acpɨsta̱ jém Cristo. Tsa̱m tóyóypa Dios jeeyucmɨ micht́am micɨacputtamta̱.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Tawagaacpɨs Dios con Cristo, sɨɨp taŋwaganaco̱ñ Cristo sɨŋyucmɨ.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Iwat je̱mpɨc iga taŋquejáypa it́u̱mpɨy tiempo, jém miñpaap, iga tsa̱m tóyóypa Dios y tsa̱m tayo̱xpáttooba porque taŋwaganait́ jém Jesucristo.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Dios tsa̱m tayaachaŋja̱mpa, jeeyucmɨ micɨacputta porque iŋcupɨcne iga Dios wɨa̱p miyo̱xpát. D́a iñyaac minicɨacputta̱, pero Dios michi tu̱m xaja.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 D́a i̱ wɨa̱p iwɨ̱wat iga nacɨacputta̱p iyaac, iga d́a i̱ wɨa̱p inicujípta̱ iyaac.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Taɨcht́am Dios tawa̱t́i. Tacjooma̱se̱t cuando moj taŋcupɨc Jesucristo iga taŋwattámiñ jém wɨ̱tampɨc cosa juuts je ixunpa. Dende wiñɨgam ijɨ̱s Dios iga taŋwɨ̱wattámiñ.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Jɨ̱staamɨ iga mimicht́am migentiles, d́a je mijudíos. D́a inii̱t́a jém marca de circuncisión immɨjta̱yyucmɨ juuts jeeyaj. Y jém marcajɨywɨɨp miccámáy iññɨ̱yi: “Jém tuŋgac mipɨxiñt́am jém d́apɨc mimarcajɨ́y.”
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Jɨ̱staamɨ iga wiñɨc mimicht́am d́a id́ɨc miit́t́a con Cristo. Miit́ iŋcut́um. D́a inii̱ derecho iga iŋwaganait́pa jém Israelpɨc pɨxiñt́am. Tuŋgac mipɨxiñt́am. D́a id́ɨc íñixpɨcpa jém wiñɨcpɨc trato juuts ijɨycámayñe Dios jém Israelpɨc pɨxiñt́am. D́a id́ɨc iñjo̱doŋ iga Dios miwɨ̱wadáypa. Iŋcut́um id́ɨc michɨ́yñe yɨ́p naxyucmɨ, miit́t́a id́ɨc sin Dios.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Sɨɨp iŋwaganait́um Cristo. Mimicht́am michɨ́yñe id́ɨc juumɨ, pero sɨɨp wɨa̱p iŋcunúcta nocojo̱m porque jém Cristo it́egáy iñɨɨpiñ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Sɨɨp Cristo iccuyaj jém pleito entre jém Israelpɨc pɨxiñt́am y jém tuŋgac pɨxiñt́am iga tsɨ́yyaj juuts tu̱mt́i attebet. It́ id́ɨc juuts tu̱m taañi entre jém Israelpɨc pɨxiñt́am y jém tuŋgac pɨxiñt́am, pero Cristo imɨswat jém taañi.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Cuando cunúnta̱ cunusyucmɨ, iccuyaj jém wiñɨcpɨc aŋquímayooyi, jém tsa̱mpɨc ipɨɨmɨ́ypa id́ɨc jém pɨxiñt́am. Iwat je̱mpɨc iga tatsɨ́yt́ámiñ juuts tu̱mt́i tapɨ̱xiñ porque Cristo tamɨɨchit́am. Sɨɨp tatu̱mt́it́am, cuyajneum jém pleito.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Accaata̱ cunusyucmɨ jém Cristo iga tatsɨ́yt́ámiñ amigo con Dios porque taŋcuɨstɨctam tatsɨ́yt́a tu̱mt́i mɨjta̱y. Asíam iccuyaj jém pleito.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Jém Cristo miñ iŋmat yɨ́p naxyucmɨ jém wɨbɨc aŋma̱t́i. Nɨmpa iga wɨa̱p tantsɨ́yt́a amigo con Dios. Miñ miŋmadáy mimicht́am jém miit́wɨɨp juumɨ. Iŋmadáyt́im jém Israelpɨc pɨxiñt́am jém it́wɨɨp nocojo̱m.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Jém Cristo icuyucmɨ tantu̱mpɨyt́am wɨa̱p taŋcunúcta tanJa̱tuŋ Dios. Tawɨa̱támpa porque jeet́im Dios iA̱nama tayo̱xpátpa.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Jeeyucmɨ mimicht́am d́am je juumɨpɨc mipɨxiñt́am, jém sɨɨpáppɨc id́ɨc tuŋgac naxyucmɨ. Pero sɨɨp iŋwaganait́ jém Dios ipɨxiñt́am. Mimicht́am Dios mima̱nɨctam.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Mimicht́am mijex juuts tu̱m tɨc jém watneta̱wɨɨp jém baseyucmɨ. Jém Jesucristo mismo je jém wiñt́ipɨc tsa, jém esquinajɨywɨɨp ju̱t́ pɨɨma̱ne jém tɨc. Jém wiñɨcpɨc aŋmat́cɨɨwiñ y jém apóstolyaj jex juuts jém tsaayaj jém pɨcneta̱wɨɨp para jém base ju̱t́ tsucumpa jém ma̱stɨc.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Tsajcámta̱ it́u̱mpɨy jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo ju̱t́ pɨɨma̱ne jém tɨc. Tsa̱m jáyaŋa̱p jém Dios ipɨxiñt́am hasta cupacpa jém wɨbɨc ma̱stɨc ju̱t́ it́ Dios.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Jesɨc taɨcht́am como Cristo tamɨɨchit́am, tacumuntsajneta̱ iga taŋwattámpa tu̱m mɨjpɨc tɨc ju̱t́ it́pa jém Dios iA̱nama.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?