Atos 6

POINT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jém tiempo tsa̱m jáyaŋa̱p jém Dios ipɨxiñt́am. Icupɨcyajpat́im jém griegopɨc pɨxiñt́am. Jeeyaj agui jɨyyajpa acontra de jém Israelpɨc pɨxiñt́am porque iñe̱jawégáypa jém cuno̱yt́am iwíccuy cuando iwécpa jém wíccuy cada ja̱ma.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Ocmɨ jém apóstolyaj iŋtuuma̱watyaj it́u̱mpɨy jém icupɨcneyajwɨɨp jém Cristo. Iñɨ́mayyaj:
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Jeeyucmɨ mantɨ̱wɨtam, métstaamɨ siete de mimicht́am jém wɨbɨc pɨxiñt́am, jém jɨ̱xiɨywɨɨp, jém tsa̱mpɨc iniit́ jém Dios iA̱nama. Accámtaamɨ iga iwatpa jém yo̱xacuy iga iwécpa jém wíccuy.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Pero aɨcht́am seguido anaŋwejpáttámpa Dios, anaŋquejpa jém Dios iŋma̱t́i.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Jesɨc it́u̱mpɨy jém Dios ipɨxiñt́am it́yaj de acuerdo iga iwatyajpa juuts nɨmyaj jém apóstolyaj. Cupiŋta̱ jém Esteban. Jém pɨ̱xiñ tsa̱m iniit́ jém Dios iA̱nama. Cupiŋyajta̱t́im Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas y jém Nicolás. Jém Nicolás miñ de jém Antioquía. Je tɨgɨyñe id́ɨc iga icupɨcpa jém Israelpɨc aŋquímayooyi.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Ocmɨ namiñt́a̱ icusiete jém pɨxiñt́am hasta ju̱t́ it́ jém apóstolyaj iga iŋwejpádáypa Dios para jeeyaj. Cada tu̱mtu̱m de jeeyaj jém apóstolyaj ichɨccunúgáy ico̱bac.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Jesɨc tsa̱m jáyaŋa̱p jém Dios iŋma̱t́i, núcpa yɨɨm jeexɨc. Tsa̱m jáyaŋa̱pt́im jém Dios ipɨxiñt́am jém attebet Jerusalén. Wa̱t́i jém Israelpɨc pa̱nij icupɨcyajt́im.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Jém Esteban tsa̱m iniit́ jém Dios ipɨ̱mi y tsa̱m iniit́ jém wɨbɨc tóyooyi. Agui iwatpa jém milagro y jém seña jém pɨxiñt́ámaŋjo̱m.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Jesɨc algunos jém pɨxiñt́am miñ iníŋa̱yaj jém Esteban. Miñyaj algunos de jém sinagoga de jém Libertinopɨc pɨxiñt́am. Miñyajt́im de jém naxyucmɨ de Cirene, de jém naxyucmɨ de Alejandría, de jém Cilicia y de jém Asia. Moj íŋa̱cayaj jém Dios iŋma̱t́i con jém Esteban.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Pero jém pɨxiñt́am d́a wɨa̱ micoñwɨ́y jém Esteban porque tsa̱m jɨ̱xiɨ́y. Jém Dios iA̱nama iyo̱xpát iga tsa̱m wɨa̱ micutsoŋ.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Jém áŋa̱yajpáppɨc con Esteban iyojpa algunos pɨxiñt́am iga icumɨgóypa jém Esteban. Nɨmyaj:
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Jém áŋa̱yajpáppɨc con Esteban iccujíñáy jém pɨxiñt́am, jém Israelpɨc wɨd́ayt́am y jém escribaspɨc maestroyaj. Icutuuma̱cayaj jém Esteban, matsta̱, nanɨcta̱ jém pa̱nij aŋjagooyicɨɨm.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Ocmɨ inimiñyaj tuŋgac jém mɨgoypaap. Nɨmyaj:
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Ammatoŋta iga nɨmpa iga Jesús jém Nazaretpɨc pɨ̱xiñ imɨswatpa jém tamma̱stɨc y icucagáypa jém costumbre jém tatsagayñewɨɨp Moisés.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Jesɨc it́u̱mpɨy jém co̱ñyajwɨɨp je̱m, agui iámyajpa jém Esteban. Iixyaj iga aŋcac jém iámooyi juuts tu̱m sɨŋyucmɨpɨc pɨ̱xiñ.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra