2 Tessalonicenses 2
POINT vs ARIB
1 Sɨɨp, mantɨ̱wɨtam, manaŋmadáypa jutsa̱p imiñgac yɨ́p naxyucmɨ jém tánO̱mi Jesucristo y jutsa̱p taŋtuuma̱watta jém tánO̱mi iwiñjo̱m cuando miñgacpa. Mannɨ́máypa, mantɨ̱wɨtam,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 siiga immatoŋtámpa iga núcneum jém ja̱ma iga miñgacpa jém tánO̱mi Jesús, odoy cupɨctaamɨ, odoy aŋyáctaamɨ. Siiga miñpa miŋmadáy tu̱m aŋmat́cɨɨwiñ o tu̱m pastor, odoy cupɨctaamɨ. Siiga tu̱m pɨ̱xiñ miñɨ́máypa iga jém Pablo ijáyáy tu̱m to̱to iga núcneum jém ja̱ma cuando miñpa tánO̱mi, odoyt́im cupɨctaamɨ.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Odoy i̱ mimɨgóyayt́ámiñ porque d́a miñgacpa yɨ́p naxyucmɨ jém tánO̱mi Jesucristo hasta núcpa jém tiempo iga jém pɨxiñt́am ichacyajpa jém Dios iŋquímayooyi, hasta que tsucumpa jém malopɨc aŋjagooyi, jém ijóyixpáppɨc it́u̱mpɨy jém wɨbɨc aŋquímayooyi, jém ipɨctsoŋpáppɨc jém mɨjpɨc castigo jém juctjo̱m ju̱t́ d́a nunca píchpa.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Yɨ́p malopɨc aŋjagooyi tsucumpa en contra de Dios, jém ijɨ̱syajpáppɨc jém pɨxiñt́am. Tsa̱m nacujípta̱p iyaac. Nɨcpa co̱ñi jém Dios ima̱stɨcjo̱m juuts tu̱m dios. Nɨ́maŋtaaya̱p iga: Ɨch aDios.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Que d́a iñjɨ̱spa iga manaŋmadáy yɨ́pyaj cosa cuando oy ai̱t́i con mimicht́am?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Mimicht́am, iñjo̱doŋ i̱apaap jém d́apɨc ijɨ́cpa iga tsucumpa jém malopɨc aŋjagooyi antes que núcpa jém ija̱ma.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Sɨɨp it́um jém malopɨc aŋjagooyi ipɨ̱mi iga imalwatpa, pero aŋnécne, d́anam wiñquejne. Togoy no más iga accáyt́a̱p jém d́apɨc ijɨ́cpa iga tsucumpa.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Jesɨc ocmɨ wiñquejpa jém malopɨc aŋjagooyi, pero tánO̱mi Jesucristo, cuando miñgacpa yɨ́p naxyucmɨ, iccaaba con jém ipɨ̱mi jém putpáppɨc ijɨpjo̱m, ictogoypa jém malopɨc aŋjagooyi con jém icho̱ca.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Cuando núcpa yɨ́p malopɨc aŋjagooyi, iwatpat́im juuts jém Woccɨɨwiñ. Iniit́ it́u̱mpɨy ipɨ̱mi, wɨa̱p iwat jém señales y jém milagro iga imɨgóyayyajpa jém pɨxiñt́am.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Iniit́t́im it́u̱mpɨy jém malopɨc jɨ̱xi iga imɨgóyáypa jém pɨxiñt́am jém togoyyajpaap. Togoyyajpa porque d́a icupɨcyaj jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i iga icɨacputyajpa Dios.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Jeeyucmɨ Dios ijɨ́c iga namɨgóyayyajta̱iñ con jém malopɨc jɨ̱xi iga icupɨcyajpa jém mɨgooyi,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 iga chiiyajta̱p mɨjpɨc castigo it́u̱mpɨy jém d́apɨc icupɨcyajtooba jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i, jém aguipɨc iwɨ̱aŋja̱myaj iga imalwatyajpa.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Pero aɨcht́am tienes que siempre anchiit́ámpa gracia Dios por mimicht́am, mantɨ̱wɨtam, mit́oyt́ampáppɨc jém tánO̱mi, porque dende wiñɨgam Dios micupiŋneta iga micɨacputtámpa, iga jém Dios iA̱nama miccáyáypa iñt́áŋca porque iŋcupɨcta jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Jesɨc cuando oy manaŋmadáy jém wɨbɨc aŋma̱t́i, Dios miŋwejáy iga micɨacputtámpa iga miwagait́t́ámpa sɨŋyucmɨ con tánO̱mi Jesucristo.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jeeyucmɨ, mantɨ̱wɨtam, mannɨ́mayt́ámpa iga odoy tsactaamɨ jém Dios iŋma̱t́i. Siempre jɨ̱staamɨ jém aŋquímayooyi, jém manaŋmadayñewɨɨp y jém manjáyayñewɨɨp.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Tsa̱m tatoyt́ámpa jém tanJa̱tuŋ Dios y jém tánO̱mi Jesucristo. Tsa̱m tayaachaŋja̱mpa para siempre. Tachiit́a jém jɨ̱xi iga odoy t́i taŋcɨɨŋiñ. Tacjo̱dóŋa̱ta iga nɨcpa tai̱t́i con Dios.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Sɨɨp Dios micamamwadayt́ámiñ íña̱nama, miyo̱xpáttámiñ iga wɨa̱p iŋwatta jém wɨ̱tampɨc cosa juuts ixunpa Dios iga iniŋmattámpa jém wɨ̱tampɨc aŋma̱t́i.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?