Salmos 116

POHNOLD vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I KIN pok ong Ieowa, pwe a kotin ereki ngil ai o ai ngidingid.
1 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
2 Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
2 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Sal en mela sali ia dier, o kamasak en pased lel ong ia, i lel onger kalokolok o mamauk.
3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
4 I ap likwir wong mar en Ieowa: Maing Ieowa, kom kotin dorela maur i!
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
5 Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
5 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
6 Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
7 Ngen i pur ong om moleilei, pwe Ieowa kotin sauasa uk mau.
7 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Pwe kom me kotin dorelar maur i sang nan mela, o por en mas ai sang sangesang, o nä i sang a pan krisedi.
8 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
9 I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
10 I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 I indinda ni ai insensued: Aramas karos me likam!
11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
12 Iaduen i pan kak depuk ong Ieowa a kapai ia kan?
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 I pan ale dal en kamaur, o likwir ong mar en Ieowa.
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Meid kasampwal ren Ieowa melan sapwilim a lelapok kan.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 O Maing Ieowa, ngai sapwilim omui ladu men, ngai sapwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pasang ai sal akan.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
17 I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
18 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 Mon pera en tanpas omui im saraui, nan warong en Ierusalem. Aleluia!
19 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra